중화사전망 - 서예자전 - 고시' 산행' 에서 돌길이 한산에 비스듬히 올라가는' 경사' 자가' 경사' 인가' 아래' 자인가?
고시' 산행' 에서 돌길이 한산에 비스듬히 올라가는' 경사' 자가' 경사' 인가' 아래' 자인가?
한산석길에서 멀리 떨어져 있다' 는' 감사합니다' 라는 글자는 과거에' 여름' 을 읽으며 두 번째 문장에서' 집' 이라는 글자와 운을 맞추었다. 그러나' 신화사전' 에서' 하' 라는 발음을 빼냈고, 지금은' 감사합니다' 로 읽혔고, 지금은 초등학교 교과서에서도 이 글자를 읽고 있다.
원문
산 당나라: 두목
한산에서 멀리 떨어져 있고, 돌길이 비스듬히 기울어져 있고, 흰 구름 깊숙한 곳에 사람이 있다. -응?
발길을 멈추고 단풍숲에 앉아 늦게 앉아, 서리잎이 2 월화보다 붉다.
번역
구불구불한 오솔길이 산 꼭대기까지 구불구불 구불하고 흰 구름이 흩날리는 곳에는 몇 가구가 있다.
멈춰서 이 단풍숲의 풍경을 감상하다. 붉게 타오르는 단풍은 강남 2 월의 꽃보다 더 빨갛다.
칭찬하는 논평을 하다
늦가을 산림의 경치를 묘사하고 찬양하는 칠언절이다. 첫 번째 문장: "한산 돌길이 비스듬히 멀다." 아래에서 위로, 돌길을 하나 쓰고, 구불 만산가을색까지 굽이굽이 굽이굽이굽이굽이 굽이굽이굽이굽이 굽이굽이굽이굽이 굽이굽이굽이굽이굽이굽이굽이굽이굽다. "추운" 단어는 늦가을을 가리 킵니다. "먼" 단어는 산길의 길이를 묘사한다. "경사" 라는 글자는 문장의 첫머리의 "먼" 글자를 돌보며 높고 느린 산을 썼다. 경사가 크지 않아 자가용 여행을 할 수 있다.