중화사전망 - 서예자전 - 사전 맞춤법

사전 맞춤법

사랑하는 하늘, 땅, 사람, 성자

불경 중의 산간자는 읽기에 편리하도록 동음자로 바꿀 필요가 있습니까?

나의 졸견에 의하면, 다음과 같은 원인은 적합하지 않다.

1. 사람마다 문화 수준이 다르다. 내가 원하는 것은 네가 반드시 바꿀 필요는 없다. 네가 다른 사람을 고치려고 해도 낯설지 않을 것이다.

2. 한당 5 대에서 송대까지 불경의 번역은 매우 엄격하여 번역원에는 9 개의 번역장이 있으며, 선택어용자는 모두 심사숙고한 것이다.

산스크리트어의 원래 발음이나 모음, 이를테면 아야툴라의 삼류보리와 같은 산스크리트어의 원래 발음이나 모음을 보존하기 위해서일 수 있습니다.

사실 한자로 음표를 만드는 것은 구드의 지혜이다.

그럼에도 불구하고, 반야와 같이 음역하거나 깨진 글자로 읽어야 할 것이 있다.

3. 많은 산간글자들이 입버릇에 남아 일반 동음자로 바뀐 뒤 문의를 쉽게 보고 차이를 늘리는 것은 입버릇의 본의가 아니다.

산간벽지라도 사전을 찾아도 발음할 수 있다. 다음에 네가 다시 조사하는 것을 잊어버린다면, 너는 그것들을 기억할 수 있을 것이다.

불교 경전 다섯 편 중 많은 다의어가 동음자로 바뀌어 존중감을 잃었다.

이상, 나는 여전히 내 말이 내 뜻을 전달하지 않았다고 생각한다. 나는 방가에게 시정을 청해야 한다.

아미타불