중화사전망 - 서예자전 - 느린 산문 원문 및 번역 노트

느린 산문 원문 및 번역 노트

성적 완화를 위한 작은 고문원문 및 번역 주석은 다음과 같습니다.

1, 원문.

한 사람의 천성은 둔하다. 겨울에는 * * * 사람들이 난로 주위를 둘러보고, 사람의 옷자락과 꼬리가 모두 불에 타 버렸다. 그들은 이렇게 말합니다. "나는 한 가지를 오랫동안 보고, 네가 참을 수 없을까 봐, 말하지 않고 또 너를 다치게 할까 봐 걱정한다고 말했다. 그런데 사실인가요? 말하지 마, 알았지? 클릭합니다 사람들이 이것이 무엇이냐고 물었을 때, 그들은 "너의 옷을 태워라." 라고 말했다. 그 사람은 그의 옷을 덥석 빼앗아 화가 나서 말했다. "왜 일찍 말하지 않았어?" " 나는 말했다, "나는 참을성이 없다, 나는 확신한다. ""

2. 번역.

겨울에 난로 주위에 앉아 다른 사람의 치마가 불에 타는 것을 보고, "나는 한 가지를 오랫동안 보고 말하고 싶었지만, 네가 참을 수 없을까 봐 말을 하지 않으면 많은 손해를 볼 수 있다" 고 말했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인내명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인내명언) 내가 도대체 말을 잘해야 하나? " 무엇이냐고 묻다.

고 말했다: "그것은 당신의 옷을 태웠다. 클릭합니다 그래서 나는 옷을 싸서 불을 껐다. 나는 매우 화가 났다. "너는 이렇게 오랫동안 본 적이 있는데, 왜 일찍 말하지 않았니?" 그 사람은 말했다: "나는 네가 인내심이 없다고 말했는데, 너는 역시 인내심이 없다."

3. 노트.

꼬리: 옛날 사람들이 입었던 옷의 밑단. 고대에는 옷을 치마라고 불렀다. 찬성: 있습니다. 욕망: 원해요. 두려움: 걱정. 상해: 손실. 수: 그래서. 타오: 말해봐. 그러나: 그리고.

느린 성의 기원, 소개 및 의미;

1, 출처 및 출처 소개.

(1) 소스.

명청 농담집

(2) 출처 소개.

명청농담', 주작인 교정, 암중정리, 중화서국, 2009 년, 1. 명청농담집' 은 주작인이 편찬한 명청농담집이다. 본의는 농담을 통속적인 문학, 민속학의 소재로 삼아 문학, 민속학에서의 지위를 회복하려는 것이다.

이 책은 주로 편집자가 서명한 다음 몇 권의 우스갯소리 책에서 나온 것이다. 하나는 밝은' 웃음집', 하나는' 웃음이 떨어졌다', 세 번째는' 웃어라, 가보' 이다.

2. 암시.

이 작은 고문은 경중완급을 모르고, 규칙을 고수하고, 고지식한 낡은 바보들을 풍자했다. 그것은 관례를 고수하고 경직된 낡은 어리석은 사람들을 풍자했다. 예의는 좋지만, 장소를 가리지 않는 통용은 좋지 않다. 사람이 되는 것은 옳지만, 경중을 따지지 않는 도움은 나쁜 것이다.