중화사전망 - 서예자전 - 청산녹수 속에는 그의 노의 삐걱거리는 소리만 남았다' 는 것은 무슨 뜻입니까?

청산녹수 속에는 그의 노의 삐걱거리는 소리만 남았다' 는 것은 무슨 뜻입니까?

"그의 노가 삐걱거리는 소리만 남았다. 청산녹수 속에 있다" 는 뜻은 "나는 목노의 소리를 듣고 갑자기 청산녹수를 보았다는 것이다" 는 뜻이다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언)

출처: 당나라의 시인 Liu Zongyuan 의 "어부".

원문:

어부는 서산에 기대어 밤에 쉬고, 아침에는 맑은 물을 배우고, 밥을 장작으로 삼는다.

태양이 구름에서 사라지고 청산녹수에서 노 소리가 들려왔다.

돌이켜 보면 어선은 이미 지평선 아래로 떠내려갔고, 흰 구름은 산속에서 떠다니며 서로 쫓았다.

번역:

저녁에는 어부가 서산 기슭에 배를 정박했다. 날이 밝자 그는 샹강의 맑은 물을 주워 초죽향에 불을 붙였다. 해가 뜨자 그는 없어졌고, 목노 소리가 나서 청산녹수를 찾았다. 뒤돌아 보면, 그는 이미 하늘의 중앙으로 항해했다. 바위 꼭대기에는 의도하지 않은 흰 구름만 서로 쫓고 있다.

감사:

그리고 해가 뜰 때, 그는 안개를 가로질러 청산녹수 속에는 그의 노가 내는 삐걱거리는 소리만 남았다. " 시인의 공력을 보여주는 가장 멋진 말이자 시 전체의 정수다. 내용상 안배한다면, 이 두 문장은 다음과 같은 장면을 묘사한다. 한편으로는 자연 풍광이다: 연기가 일출을 팔고 산천이 푸르다. 한편으로는 어부의 행방이다: 어선이 출항하고 우주에서 큰 소리가 났다. 그러나 시인은 이런 생활 논리에 따라 자신의 시를 조직하는 것이 아니라 자신의 감정에서 출발하여 두 장면을 번갈아 제시하며 자연계에서 발생하는 미묘한 변화를 더욱 분명하게 보여 주었다.

앞의 "해가 뜨고, 해가 지고, 해가 지고, 한 사람도 보이지 않는다" 는 말은 아침에 흔히 볼 수 있는 광경이고, 하나는 갑자기 어선이 언제 조용히 떠날지 모른다는 것을 깨닫는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 둘은 필연적인 관계는 없지만, 지금 같은 말이 사람들의 상상을 불러일으켰다. 일출 순간 하늘이 캄캄하고 모든 것이 갑자기 밝아져 어선이 없어진 것을 갑자기 발견하게 하는 것 같다. 갑작스러운' 보이지 않는 사람' 의 느낌은 상징이 되어 일출 전후의 경계를 넓혔다. 현실 생활의 일출 과정은 예술에 의해 강화되어 과장된 리듬으로 우리 눈앞에 나타났다. 바로. 이후

일나이일' 과' 산수녹색' 은 귀에서 들리는 소리와 눈에서 보는 풍경에 이상한 의존을 하게 한다.