중화사전망 - 서예자전 - 장부의 사전 번역
장부의 사전 번역
현재 중국에서는 재정부를 대표하는 관청에서' 계좌' 사용을 규정하고 있다. 둘 다 일상생활에서, 심지어 학술 분야에서도 사용된다.
상호 논쟁에서 두 사람은 모두 자신의 견해를 가지고 있으며, 자신의 글에서 자신의 근거를 찾을 수 있으며, 지금까지 그들은 아직 합의에 이르지 못했다. 재정부 등 정부 기능부의 공문만으로는 실질적이고 완전한 강제 효력을 달성할 수 없다. 그 이유를 따지자면, 이 두 단어의 사용은 그 역사의 형성 과정을 가지고 있어서 역사학자들이 고증해야 한다.
사실, 회계나 일반인에게' 계좌' 와' 계좌' 의 차이는 그들의 표기법이 다를 뿐, 그들의 내부적 의미는 동일하다. 어떤 단어를 사용하든 어떤 의심이나 편차도 없을 것이다. 따라서 어느 것이 더 규범적인지 구분할 필요가 없다. (물론, 정부 규정에서 확인되면' 계좌' 라는 단어가 더 규범적이다.) 게다가, 순수한 문자 사용의 관점에서 볼 때, 문자는 단지 음표일 뿐이다. 역사적, 문화적 요인을 버리면, 그들의 글쓰기는 옳고 그름의 구분이 없다. 아마도' 장' 과' 장' 의 공존은 한자의 특징을 더 잘 반영할 수 있을 것이다.
따라서 회계 전공 학생들에게는' 계정' 과' 계정' 이 통용될 수 있다고 완전히 말할 수는 없지만, 이들 중 어느 것을 실제로 사용해도 오해나 모호함이 생기지 않기 때문에 옳지 않은 것으로 간주되지 않는다.
응답자: acco 125 125- 고위 관리자 7 급 1 1-4 09:26.
따라서 일상 업무에서 재무부의 규정에 따라' 계좌' 라는 단어를 사용하는 것이 가장 좋다는 것을 알 수 있다. 하지만' 계좌' 라는 단어를 사용하는 것은 큰 실수가 아니다. 네가 만난' 장' 이라는 단어에 대해, 네가 더 이상 낯설고 곤혹스럽지 않을 것이라고 믿는다. 결국,' 장' 자의 사용에도 습관적인 문제가 있다.
응답자: acco 125 125- 수석 관리자 7 급11-10