중화사전망 - 서예자전 - "나무가 그늘을 이루다" 인가, "나무가 그늘을 이루다" 인가

"나무가 그늘을 이루다" 인가, "나무가 그늘을 이루다" 인가

아마도 너는 문제에서 한 글자를 잘못 입력했을 것이다. 올바른 말은 "나무가 그림자가 되었다" 는 것이다. (자세한 내용은 아래 참조)

"나무에 꽃이 가득 피었다"-"음" 아니면 "음"? 딩리 상하이 중약 대학

처로는 최근 우리 학교 개교 50 주년을 맞아 수서 칠언시 두 수를 발표했다. "나무가 그늘을 이루고 꽃이 만천하" 로 끝나는 한 마디로 우리 학교 50 년 동안 번창하는 건설의 새로운 모습을 썼다. 또 다른 노래는' 나는 여전히 중국의 인재가 되겠다' 로 끝나며 선배들의 신세대에 대한 간절한 기대를 썼다. 어떤 동지들은 시가 내용에 관한 문장 한 편을 전문적으로 썼다. 내가 여기서 말하고자 하는 것은 단지' 나무가 그늘을 이루다' 라는 음자의 용법일 뿐이다.

"푸른 나무 그늘" 은 "그늘" 으로 단순화할 수 있다. 처로의 또 다른 시는' 그늘이 취한 시선과 같다' 이다. 한 노동지가 일찍이 그의 손서 금기를 위해' 음' 이라는 글자를' 음' 으로 쓴 적이 있다. 처노는 다 보고 접었다. 그것은 매달리지도, 복사출판도 하지 않았다. "음" 글자에 풀머리가 있기 때문에, 원래 이 두 글자는 함께 섞일 수 없었다.

태양을 "양" 이라고 하고 뒷면을 "음" 이라고 합니다. 이런 취향의 개념은 줄곧 명확한 구분이 있었다. 나무 그늘은 자연히 나무가 햇빛을 가리고 형성된 그림자를 가리킨다. 나무 그늘의 가장 생동감 있는 단어는 "오후에는 나무 그늘이 맑고 둥글다" 는 것이다. 정오에는 햇빛이 직사광선으로 큰 나무 아래에 그림자가 한 바퀴 형성되었다. 이곳은 매우 시원하여, 흔히' 그늘' 또는' 흐린 머리' 라고 불린다. 나무가 그늘을 이루면 나뭇가지가 무성하다는 것을 알 수 있는데, 이것은 여름의 광경이다. 당시에는' 나무가 어두컴컴하고 여름이 길다',' 망고새가 한여름의 나무에서 노래하다',' 천천히 그늘이 가득하다' 가 있는데, 이들은 모두' 그늘' 이라는 글자를 정확하게 사용했다.

음자' 에 초두의' 음자' 를 더하면 원래 읽기 전용, 이중음절이었는데, 평조를 읽는' 음자' 와는 달리 시의 발음은 모호하다. "그늘" 이라는 단어는 "그늘" 이라는 글자로 분화되어 초두와 함께 쓰이며, 원래 풀은 지면을 덮고 그늘을 보호한다. 좌전' 에는' 가지와 잎이 나누면 뿌리가 그늘이 없다' 는 말이 있다. 초기에는' 음' 글자만 사용했다. "시경 다야" 에는 "음녀라면 오너라." 라는 시가 있다. 후자의 단어는 다음과 같이 쓸 수 있다. "만약 네가 가려지면, 너는 상을 받을 것이다." 내가 이렇게 너를 비호하니 네가 와서 나를 협박해라.

만청대학자 유우의 이름은' 음' 자의 본의를 가장 잘 설명하고, 합치면' 음' 자이다. 원문 출처' 화남자 인훈': "왕은 사람에게 그림자가 있다 ..." (고우주: "햇빛 아래 나무가 텅 비어 있다." " ) 이는 주무왕이 더위를 먹은 사람을 그늘로 옮기고 나뭇가지와 나뭇잎이 길가의 나무에 겹친다는 뜻이다. 나중에 길가의 나무는' 도악' 이라고 불렸고, 큰 나무 밑의 그늘은' 은열' 이라고 불렸는데, 이 단어들은 소리 없이 불렸다. 왕안석의 시는 "손님은 이끼를 타고, 스님은 맑은 그늘을 잔다" 는 것이 바로 이렇게 사용된다. 도연명의 시' 뽕나무 그림자' 와 소동파의 시' 장송엽이 높은 그늘' 은 모두 가지와 잎에서 그늘의 의미를 강조했다. 시에서' 그림자' 라는 단어의 발음은 평평하지 않다.

현대의' 가로수대로' 라는 단어는 사실상' 은열' 에서 발전한 것이다. 음의 뜻은 틀리지 않고 단지' 음' 으로 읽는다. 최근에는 주인의 역할을 찬탈해' 음자' 의 원래 자리를 차지하려고 했다. 꽃나무와 관련된' 그늘',' 꽃그늘',' 버드나무 그늘',' 소나무 그늘' 등' 그늘' 이라는 글자가 더해져 새 사전을 근거로 하고 있다. 노인은 이 나무 그늘을 받아들이지 않고, "좋아, 좋아, 추가할 필요 없어." 라고 말할 수밖에 없었다.

참고:

은독은 Y n, Y n.1이 아니다. [이동] "텍스트" (나무) 는 햇빛을 가린다. ○ 대답 2. [감동] 봉건 시대의 후손들은 이전 세대의 공훈에서 상을 받거나 비호를 받았다. ○ 아내를 봉하다 ~ 아들. [모양] 태양이 비치지 않습니다. 날씨가 시원하고 습하다. 지하실이 너무 좁아서 살 수 없다. 단어 예: 그림자 | 그림자 | 그림자 ("그림자" 와 다름) | 그림자 ("그림자" 와 다름)

(참고: "나무 ~", "녹색 ~" 및 "숲 ~ 길" 은 각각 "나무 그늘", "그늘" 및 "숲 질" 으로 사용되어야 합니다. ) 을 참조하십시오

-'표준어 이독자발음표' (1985) 와' 현대한어규범사전' 에서 발췌한 것이다.

나무 음영: 나무가 햇빛을 가리고 그림자를 형성합니다. 형성 (동사); 음, 그림자 (명사) 는 "성성" 뒤에 명사를 붙여서 동사를 움직인다. 예를 들면 "채정", "재키 찬", "모양", "서면" 등, "정성성" 의 구조이기 때문에 "음" 을 사용한다

사회의 많은 사람들, 심지어 일부 매체들은 현대 한나라와 그 가짜 전문가, 가짜 권위에 의해 오도되었다. 또한, 어떤 사람들의 생각은 키치와 위선입니다. 그들이' 임질' 에서' 질' 이라는 단어를 보았을 때, 그들은 아이가 이 단어를 배우면 더 나빠질 것이라고 생각하여 충격을 받았다. 사실 이 단어가 아이를 악화시키는 것은 아니다. 임질' 과' 질' 은 상관없다. 관계가 있는 것은 모두 강분해라고 한다. "숲의 질" 은 "+"도 "로, 도로 양쪽에 나무 (모두" 숲의 질 "으로 읽음) 가 있으며" 길 "이라고도 불린다.

지금은 정말' 그림자' 가 하늘을 날고 있다! 많은 사람들이 유명한 고시나 속담에서' 음' 이라는 글자를' 음' 으로 바꾸었다. 예를 들면' 청양 이인 백사제방',' 청양 이인 백사제방',' 누가 창문으로 그늘을 빌리는 것을 기억하고 있는가',' 나무 위의 꽃은 그늘이 되지 않았다',' 버드나무가 무심코 그늘이 되었다' 와 같다. 노신 선생은 《 혁명시대의 문학 》 에서 이렇게 몇 마디 했다. "만약 네가 큰 강연을 하고 싶다면 버드나무를 심을 수 있다. 예를 들면, 버드나무를 심고 자라며, 태양이 그늘이 되고, 농민들이 정오까지 경작하거나, 버드나무 밑에 앉아서 좀 쉬어도 된다." 그중' 하늘을 가리는 날' 도' 하늘을 가리는 날' 로 변조됐다! 이것은 고대인에 대한 큰 불경이며, 이 모든 것은 현재의 한나라와 그 가짜 전문가들과 가짜 권위에 감사해야 한다! 만약 그들이 국가어위의 규정과 국가규범을 위반하여' Y 와 N' 을 설정한다고 주장한다면, 고시를 함부로 조작하거나 무지한 사람을 오도하고 묵인하는 사람이 마음대로 고시를 변경하여 그 고소할 수 없는 목적을 달성해야 한다! 그들이' 그늘' (Y 와 N) 의' 생존권' 에 대해 변명할 때, 그들은 고시가 마음대로 바뀌는 혼란에 대해 아무 말도 하지 않았다. 이런 혼란은 그들이 조성한 것이기 때문이다!

양이 있는 곳에는 음과 음과 양찬의 균형이 자연스럽고 조화로운 사회를 형성한다. 양성음쇠나 음성양쇠는 병적이다. 여성을 대표하는' 음음' 은 일부 사람들이 눈엣가시로 보고 일부러 회피하는 것으로, 그 사람들의 중남경녀, 봉건사상이 매우 심각하다는 것을 잘 보여준다. 나는 그들이 여자에게서 태어났는지 알고 싶다. 그들의 집에 여자가 있는지 모르겠다. 내 말은 듣기 어렵지만 국가 규범과 약속된 속된 용법을 공공연히 위반하여 불법적인' 그늘',' 그늘' 과' 가로수길' 이 범람했다. 조국의 언어문자와 전통문화는 그들의 파괴를 당했고, 어떤 사람과 언론은 그들에게 속고 속아 모르는 지경에 이르렀다. 그들은 단지 조상을 배신하고 세상을 속이고 싶어한다! 차분하게 그들과 논쟁하는 것은 소용이 없다! ) 을 참조하십시오

《현대한어사전》 (현대한어) 국가표준위반예

1.' 표준어 이독자발음표' 검증: 오목음계는 δo 를 읽고, 현재 중국어는 W 를 읽는다.

2.' 음표표' 심사: Jie 는 오렌지로 읽었고, 현재 중국어는 J 로 읽혀지고, 해석은' 오렌지',' 오렌지' 로 해석된다.

3. "시음표" 승인: 음동독은 Y n 을 읽고, 지금은 중국어 주인 Y n 으로, 그 해석은' 음' 의 해석으로 바뀐다.

4. 한자 접두사를 규범화하는 형식으로 탈락한 이체자를 나열해 사용자를 오도한다.

이로써 현대한과 그 위선 전문가와 위선당국의 눈에는 국가 기준이 없고, 그들 자신의 기준, 그들 자신의 이익, 그리고 그들의 다른 속셈은 국가 표준과 인민의 이익을 능가할 수 있다는 것을 알 수 있다!

현재, 학교 학생과 일반 대중은 모두 동음 이의어 남용, 번체자 남용, 심지어는 마음대로 단어를 만들고 있다. 따라서 중국어 규범화의 점진적인 과정에서 교사의 부담은 매우 무겁다. 선생님들이 교학, 생활, 인터넷에서 자각적으로 규범한자를 사용하고 표율을 잘 만들어 우리나라 언어 문자의 규범화, 표준화에 공헌할 수 있기를 바랍니다.

친애하는 친구 여러분, 우리 후손들이 "그늘", "그늘", "푸른 나무 그늘" 을 "그늘" 으로 표현하기를 바라십니까? 하지만' 그늘이 물을 비추고 햇빛과 부드러움을 사랑한다',' 그늘이 줄어들지 않는다',' 천천히 떠오르는 그늘',' 작은 배가 버드나무의 그늘을 떠받치고 있다',' 나무 머리 위의 꽃이 나무 그늘에 빠지지 않았다' 등 많은 시와 속담이 있다 국가어위와' 현대한어규범사전' 의 규정에 따라' 음' (Yρn) 을 엄격히 폐지하면 이러한 갈등과 곤혹이 해소된다. 아니면 우리 후손들이 고시 옛 속담의' 음' 을' 음' 으로 바꾸길 바랄까? 당신은 우리에게 아름다운 시를 많이 남긴 고대인들이 자신의 시가 제멋대로 조작되어 체면을 잃고 침식을 당하게 할 수 있습니까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 우리가 현대 한인이' 음' (yρn) 을 사적으로 설정하도록 허락한다면, 의도적으로 고시 옛 속담을 끊임없이 변조하는 것은 고대인에 대한 불경이다! ) 을 참조하십시오

당신이 원하지 않는다면, 현대중국어에 속고 우롱당하는 더 많은 사람들이 현대중국어의 진면목을 볼 수 있도록, 그것이 전통문화의 순결과 조국 언어의 규범을 함부로 파괴하는 것을 막기 위해 좋은 마음으로 게시물을 게시하거나 전달해 주십시오! 게시하거나 전달하는 것은 쉬울 수 있지만, 조국 언어의 표준화와 표준화에도 기여하고 있습니다. 이는 당대와 이익이 천추에 있는 것입니다!

개인적으로는' 현대한어사전' (현대한어) 이 언어의 규범성과 발전성을 함부로 파괴하는 것을 막을 수는 없을 것 같지만, 우리는 그것을 사용할 수 있다 (규범성, 실용성, 시대성을 겸비한' 현대한어사전' 을 선택할 수 있다). 만약 그것이 제멋대로 행동하고 회개하지 않는다면, 모든 사람이 그것을 사용하지 않으면, 그것은 죽을 것이다. 가짜 전문가와 가짜 당국이 조상을 배신하고 세상을 우롱하려는 음모는 성공하지 못할 것이며, 조국은 성공하지 못할 것이다. 참고: 게시물을 게시하거나 전달하면 보상이 없으며 QQ 는 태양을 추가하지 않습니다. 이것은 전적으로 조국의 언어문자와 전통문화에 대한 당신의 사랑에 달려 있습니다. 그래야 후손을 위한 규범적이고 표준적인 로켈을 만들 수 있습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 가족명언)

사회의 어떤 사람들은' 그늘' 대신' 그늘',' 그늘',' 그늘' 등 규범적인 용어를 사용하기를 좋아한다는 것은 사실이다. 사전은 국가 규범을 엄격히 따르고, 언어가 규범화된 방향으로 발전하도록 촉진해야 하지만, 지금 중국인들은 오히려 그 도리에 어긋나고, 공공연히 국가 규범과 기정된 용법을 위반하고, 이에 대해 아랑곳하지 않는다. 나는 비밀리에' 음' (yρn) 을 설정하고' 청음',' 임질' 과' 임질' 을 일부러 피했다. "음" 글자의 혼란은 현대한위권위와 그 위선전문가들이 야기한 것으로, 그들은 고시 옛 속담의 "음" 을 모두 "음" 으로 바꾸려고 서두르고 있다! (이에 국한되지 않음. 그들은 또한 다른 단어의 사용법을 혼동했다. 예를 들어, 그들은' 주인',' 손님',' 조용히',' 공헌',' 준비',' 노력',' 결정' 을' 하는 대신' 주인',' 손님',' 조용히',' 공헌',' 준비',' 노력',' 그들이 이미 조국의 언어와 전통문화를 심각하게 상하게 했다는 것을 알 수 있다!

따라서, 우리가 자발적으로 그들을 보이콧하지 않는다면, 만약 우리가 그들에게 비공식적으로' 음' (yρn) 을 설정하게 한다면, 우리가 그들을 배후에서 조작하여 표준어 이독음표에서' 음' 이 읽어야 할 규정을 삭제하게 한다면, 그것은 중국 언어와 전통문화의 재앙이 될 것이다! 이것은 위언이 아니라 명백한 사실이다!

조국의 언어와 전통문화가 상처받는 것을 차마 볼 수 없는 일반 시민으로서, 우리 후손들에게 규범적이고 표준적인 로켈을 만들기 위해 책임감 있는 전문가, 학자, 작가, 언론인, 교사, 학생 및 기타 사회인들이 현대 중국어를 공동으로 저항하여 조국의 언어 규범화, 표준화 발전을 파괴하는 행위를 제지할 것을 촉구합니다. 포럼, 이메일, QQ, MSN, 블로그 등을 통해 더 많은 사람들이 이 게시물을 볼 수 있도록 해 주세요. 만약 당신이 포럼에서 이 게시물을 본다면, 더 이상 보낼 필요가 없습니다. (그러나 당신은 그것을 붙여야 합니다.) 더 많은 사람들이 현대 중국어의 진면목을 볼 수 있게 하고, 그것에 속지 말고, 조국의 언어와 전통문화를 살릴 수 있습니다!

또 다른 문장: "나무가 그늘을 이루다" 라는 단어에 대한 설명

"나무가 그늘을 이루다" 라는 단어는 예로부터 있었다. 예를 들어 당대에 두목은 "바람은 진홍색이고 나무는 그늘이 된다" 고 썼다. 5 대 때 서현은' 시운' 과' 황후의 장미' 에서' 나무는 고요하고 바람은 그치지 않는다' 고 썼다. 송나라 시인 우 (Wu) 는 "봄 꽃" 이라고 썼다. "음", "설문해자" 는 "어둠, 물의 남쪽, 산의 북쪽" 으로 해석되는데, 일반적으로 태양이 비치지 않는 곳을 가리킨다. "그늘" 과 "설문해자" 는 "그늘" 으로 해석되어 그늘을 의미한다. "음" 은 원래 다음자였으며, Y-N 과 Y-N 이라는 두 개의 음이 있었다. (편집자 주: 이 말은 정확하지 않다. "소리" 에서 차별화된 후, 읽으면 평성이고, 시에서 읽어도 항상 평성이다. 다만 현대의 가로수길이' 은열' 에서 발전한 후 일부 인재들은' 음' 을 평성으로 읽었다. 1985 년 국가어위와 국가교육위원회는 일부 한자의 발음을 공동으로 심사하고' 표준어 이독자 발음표' 를 발표했다. 여기서' 음' 의 발음은 재심사되어 Y n 만 남아 있고' 음' 은 여전히 Y n 으로 읽혀졌다. 원래의' 그늘' 과' 가로수길' 이 발음이 같은' 그늘' 과' 나무 질',' 현대한어규범사전',' 신화사전' 및 기타 권위사전의 최신 버전은 모두 정확한' 그늘' (2005 년 4 월호에 발표된' 반도도시보') 이다

(참고: 인터넷에서 발견된 두목시는' 바람이 누빔, 푸른 잎이 가지를 가득 채운다' 로 위에서 말한 시와 약간 다르다. ) 을 참조하십시오

슬픈 시

돈 두목

봄빛을 유람하는 것은 이미 늦었기 때문에 봄꽃이 시들어 버린 것이지, 꽃이 너무 일찍 피었다고 불평하는 것이 아니다.

대자연의 변천으로 꽃이 시들고 봄이 지나고 푸른 잎이 무성하고 열매가 묵직한 것이 수확의 계절이다.

또 다른 편: 지아 핑와 (Jia pingwa) 의 발음에 대하여

바이두 백과사전이나 대부분의 홈페이지에 따르면, 자평오목의 본명은' 자평오목' 이 아니라' 자평오목' 이고,' 오목' (O) 는 원래' wa' 와 같지만' wa' 와는 다르다. 그의 본명이' 자평오' 라면' 자평오' 로 이름을 바꾼 후' 오목' 를 W' 로 읽는 것이 합리적이지만, 그의 본명은' wa' (W×, W' 를 읽지 않음) 와' 오목' 이 다르기 때문에

지아 핑와 (Jia pingwa) 에 비해 첸 인각 (Chen Yinque) 씨는 매우 지혜롭다. 그의 고향이나 가까운 사람이 그의 이름 중' 네' 를 Qu é로 읽을지 모르지만, 그는' 네' 라고 말하지 않고 K é를 읽지 않는다고 말한 적이 없다. 지아 핑와 (Jia Pingwa) 는 다른 음색, 다른 의미의 단어로 전환하고 다른 사람들에게 원래 음색을 읽도록 요청했다. (고향 방언도 "wa" 를 "WA" 로 읽을 수 있지만 만다린은 방언이 아니며 자신의 규칙이 없어야한다.) 이것은 분명히 언어 납치 행위이다.

다음은 위문성이' 오오' 의 고음에 대한 논평이다.' 오오' 의 고음과 현대 북방 방언, 특히 동북어는 여전히 아이유 (I-U) 로, 적어도 중세 이전에는' 도오',' 요오',' 오오' 의 발음이었다 볼 수 있듯이' 오목 읽기 W' 는 진정한 고한어이다' 는 표현도 틀렸다.' 오목 읽기 W' 는 최대 하나의 방언일 뿐, 고어나 표준어와 동일시해서는 안 된다.