중화사전망 - 중국어 사전 - 아이폰 번역 소프트웨어 중 어느 것이 좋을까요?
아이폰 번역 소프트웨어 중 어느 것이 좋을까요?
여러 방면에서 장단점을 비교하다.
1, 시작 화면:
구글 번역, 적절한 번역, 바이두 번역은 모두 iOS 에 최적화되지 않았습니다. 세 가지 소프트웨어는 모두 대형 과학기술회사의 것이지만, 응답 속도가 이렇게 느리다.
Google Translate 의 시작 인터페이스는 아이콘과 Google 만 있는 매우 간단합니다. 이 아이콘은 중국어의 재미있는 단어와 영문 대문자로 디자인되었습니다. 아이콘 디자인은 응용 프로그램의 용도를 한눈에 볼 수 있게 해 줍니다. 아주 좋습니다.
번역자의 디자인이 얼마나 화려하다는 말이 있는데, 주로 앵무새 마스코트의 다채로운 이미지를 부각시킨다는 말이 있다. 여전히 사랑스럽지만 인터페이스 디자인과 iOS 입니다.
7 심각한 단절, 비인간적.
번역기의 시작 인터페이스가 있어 온라인이 아니더라도 사용할 수 있는 번역 어시스턴트를 강조 표시합니다. 구글 번역이 필요하시면 반드시 온라인이어야 합니다. 바이두 번역은 오프라인 패키지를 다운로드하여 현지 번역을 완성할 수 있습니다.
번역.
Baidu 번역의 시작 인터페이스 스타일은 매우 통일되어 있습니다. 중간에 이름이 디자인 된 네 개의 큰 글자, 아래에 아이콘이 있습니다. 사람들에게 아주 좋은 느낌을 줍니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
2. 주 인터페이스:
Google Translate 의 인터페이스는 매우 간결하고 불필요한 요소가 없습니다. 응용 프로그램은 TabBar 디자인을 사용하며, 밑바닥에는 번역, 가성, 설정의 세 가지 기능이 있습니다. 맨 위 언어 선택 영역은 사용자가 소스 언어와 번역 언어를 쉽게 선택할 수 있도록 설계되어 있으며 중간 전환 기능 키도 사용자에게 매우 편리합니다.
번역기의 전반적인 디자인은 사람들에게 이상한 느낌을 준다. 맨 아래에 있는 세 가지 기능 키는 흰색 원 아이콘을 사용하여 전체적으로 단색을 적용합니다. 맨 위에 있는 번역 입력 상자는 앵무새 마스코트의 말하기 창구로 사용할 수 있습니다.
사용자들은 이 앵무새를 더 신뢰한다. 어차피 사용 과정에서 번역기가 원활하지 않고 인터페이스 전환이 좀 카드 있어요. 물론 이 모든 것은 최적화되지 않았습니다.
바이두 번역의 디자인은 구글 번역과 비슷하지만 아래쪽에 더 많은 기능 아이콘이 있어 시나리오 예문과 사전을 볼 수 있습니다. 바이두가 번역한 아이콘도 A 자와 글을 사용했지만, 지원하는 언어는 구글이 풍부하지 않다.
3. 언어 지원:
Google 번역은 하나가 아닌 가장 많은 언어를 지원합니다! 번역과 바이두 번역의 차이가 너무 많다. 구글 번역에서는 사용자가 소스 언어와 대상 언어를 쉽게 선택할 수 있으며 모든 언어를 누를 수 있습니다.
문자순으로 정렬하는데, 물론 편의를 위해 소스 언어는 감지 언어를 직접 선택할 수 있습니다.
번역 된 언어 선택 인터페이스는 가장 비인간적입니다. 지원되는 모든 언어는 드롭다운 메뉴로 번역됩니다. 사용자는 먼저 소스 언어를 선택한 다음 대상 언어를 선택할 수 없습니다. 그들은 반드시 전체 목록을 훑어봐야 한다. 또 다른 인터페이스는 popover 가 설계한 것으로 한 번에 몇 가지 언어만 볼 수 있습니다. 이것은 정말 혼란스럽다.
Baidu 번역이 지원하는 언어는 많지 않지만 소스 언어와 대상 언어의 디자인은 여전히 좋으며 번역처럼 혼란 스럽지 않습니다. 바이두가 번역한 언어 선택 인터페이스도 국기 로고에 가입해 사용자가 더 쉽고 편리하게 언어를 선택할 수 있도록 설계상 구글보다 한 수 앞선다.
4. 다음을 입력합니다.
물론 번역 소프트웨어의 가장 중요한 것은 필요한 내용을 앱에 입력하는 것이다. 세 가지 앱의 주 인터페이스는 모두 직접 입력으로 설계되었다. 결국, 소프트웨어가 빨리 입력 된 후 작업이 시작되었습니다.
Google Translate 는 음성 입력과 필기 입력을 모두 지원하며, 물론 세 가지 일반 키보드 타자 앱도 모두 지원합니다. 구글 번역의 음성 입력 스타일은 구글과 매우 비슷하다.
현재의 음성 보조자는 구글의 전통적인 강점이기도 하며, 음성 입력이 매우 정확하여 중영어 혼합 입력을 지원합니다. 손글씨 입력은 쓸모가 없어 타자를 좋아하지 않는 사용자에게 적합하다. 인식률이 그리 높지 않다. 약간의 연필이 있다면, 무지한 현상이 나타날 것이다.
아쉽게도 한 번역은 음성 입력을 지원하지 않습니다. 바이두 번역의 음성 입력 경험은 구글 번역과 크게 다릅니다. 그러나 사용자가 마이크를 클릭하면 팝업 창이 나타나 사용자가 말하기를 기다리며 중국어와
영어는 혼동이니 졌으면 더 주문해야 한다. 시리가 나타난 이후로, 이미 끝난 모든 점들은 너의 기분에 큰 영향을 미칠 것이다. 구글의 음성 입력은 아마도 가장 완벽한 음성 입력 기능일 것이다.
네.
번역기가 하나 있는데 음성 입력이 없어서 사진 즉석 번역의 효과가 아주 좋아요. 죄송합니다. 구글 번역에는 사진 번역 기능이 없지만 구글 검색 앱의 구글 기능은 정말 좋습니다. 번역 앱에 통합할 수 있다면 좋을 것 같습니다. 실제 체험에서는 번역기와 바이두 번역기의 사진 촬영 기능이 모두 좋다. 물론 반응 속도는 빠르지만 긴 단어에 직면했을 때 일부분만 인식하는 현상이 나타날 수 있는데, 이는 인식 알고리즘의 문제일 수 있다.