중화사전망 - 중국어 사전 - 노신 작품의 언어 스타일
노신 작품의 언어 스타일
조연정
노신의 작품은 응축, 응축, 좌절, 뒷맛이 나는 언어 풍격을 가지고 있어 중국 문학의 걸작이다. 이 글은 노신의 작품 언어에 대한 분석을 통해 노신의 독특한 언어 풍격이 형성된 원인을 찾아내어 고전 작가 작품 중국어언에서 백화문으로의 전환이 어떻게 진행되는지, 그리고 오늘 우리가 어떻게 백화문을 풍부하게 발전시켜야 하는지에 대한 생각을 계발하려고 시도하고 있다.
키워드: Lu Xun 모국어 언어 스타일
노신은 위대한 문학가 사상가 혁명가일 뿐만 아니라 걸출한 현대 언어의 대가이기도 하다. 그의 언어는 정확하고 간결하며 매우 풍부하기 때문에, 각종 사상과 감정의 리듬을 적절하게 표현할 수 있는 충분한 유연성을 갖추고 있어 문필을 멋과 매력으로 가득 채웠다.
이 글은 주로 허사의 운용, 문언문장, 어휘의 세 방면에서 노신의 작품의 언어 풍격을 고찰한다.
대량의 허사를 사용하였다
허사는 심오하고 우여곡절의 뜻을 표현하는 데 도움이 되며, 번잡함을 간결하게 하여 독특한 매력을 가질 수 있다.
예제 1. 나는 방금 그녀가 우는 것을 보았다, 왜냐하면 그녀는 모교의 미래에 관심을 가지고 있기 때문이다. 그 이후로 그녀는 만난 적이 없는 것 같다. "'가이버지 기념 유와 진군' 속편"
"에 관해서는" 라는 단어는 사용하지 않아도 효과가 있다. 하지만' 멍해' 라는 단어는' 멍해' 의 동태를 표현하지 못하고 ... 드디어 울었다' 고 하는데, 이 동태는 유화진의 감정 과정을 재현해 정말 감동적이다.
"그 이후로 우리는 만난 적이 없다" 는 것은 매우 일반적인 자연 표현이다. 그러나 노신 선생은 여기서 유화진을 애도하고, 지난 일을 회상하며, 허사조차도 "아마도" "그냥" 그렇게 엄숙하게 사용한다! "아마도" 라는 단어는 유화진 씨가 그에게 깊은 인상을 남기지 않았다는 메시지를 전한다. 아마도 그는 그를 보지 못했을지도 모른다. 아마도 그가 보았을 수도 있지만, 그는 그를 주시하지 않았다. 특히 유화진. 허사로 같은 뜻을 표현하지 않는다면, 단어가 너무 많을 뿐만 아니라 문필도' 얇다' 고 할 수 있으며, 물론 이런 애틋한 감정도 잠글 수 없다.
반면에, 이 책의 반환은 반드시 의미가 없을 수도 있습니다.
허사의 대량 사용은 노신의 작품의 큰 특색으로, 많은 사람들이 이것으로 그의 작품을 알아볼 수 있다. 그래서 어떤 사람들은 그의 작품이 결코 유창하지 않다고 생각한다. 그러나 실제로 노신 선생이 허사를 대량으로 사용하는 것은 그가 정확하고 간결하게 노력하는 필연적인 결과이자 문맥을 원활하고 질서 있게 만드는 중요한 수단이다.
"무의미하지 않을지도 모른다" 는 것은 "조금 의미가 있을지도 모른다" 와 비슷한 것 같다. 그러나 전자는 더 많은 피로와 무력감, 집착의 희망을 담고 있다. 저자가 말한' 절망은 허황된 것, 희망처럼' 와 잘 어울려 변천, 미약하지만 확고하게 하소연하고 싶은 끈기를 보였다. 이것은 이중부정의 독특한 효과와 관련이 있으며, 이것은 아래에서 논의될 것이다.
3. 따뜻한 나라의 비는 차갑고 단단하고 찬란한 눈송이로 변한 적이 없다. 식견이 있는 사람은 그가 단조롭다고 생각했고, 그 자신도 매우 불행하다고 느꼈다.
"..." 아니오 "는 문어문에서 허사를 사용하는 전형적인 예이다. 노신이 여기에 쓰는 것은' 지식이 있는 사람' 으로 농담을 하는 말투이지만, 은근히 비꼬는 의미도 묻어 있다. 당신들이 지식이 있는 사람들은 그가 단조롭다고 생각하지만, 그는 불행을 생각하지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지식명언)
노신은 백화문 운동의 대장이지만, 그는 문어문에 대한 본보기를 배척하지 않아 그의 문필을 더욱 빛나게 했다.
4. 피부가 하얗지 않고 코가 높지 않기 때문에' 아' 를 견지한다. 한 마디로' 덕' 이라는 글자가 많다. 이것이 바로 우리 오늘 중국의 이 세대로 후세 사람들에게 비판을 받고 있다. ("도무청 전시회 때 막 정한 것")
이 문장의 끝에서 세 개의' 자' 를 연속해서 써서 문장이 어색하고 익살스럽게 보이게 했다. 한 마디로' 득자' 를 많이 쓰는 사람을 조롱하는 것은 노신 선생이 일부러 안배한 것이다. 날카로울 뿐만 아니라 그의 문필이 간결한 이유이기도 하다. 이것은 노신이 허사를 자유롭게 사용한 결과이다.
둘째, 문어문의 구문과 고체어의 사용
백화문 운동이 막 시작되었을 때, 거대한 언어 황무지에 직면했다. 후세 사람들은 당시 일을 글로 썼을 뿐이라고 생각할지 모르지만, 실제로는 조작하기가 매우 어렵다. 노신의 당시 말이 뒷받침한 바와 같이, "지금의 작가, 철학자, 정론가, 그리고 모든 일반인들이 중국 사회에 이미 존재하는 새로운 관계, 새로운 현상, 새로운 사물, 새로운 사상을 표현하려면 거의 모든 사람이 창호여야 한다. 바로 그것입니다.
사전 선생은 오사소설의 언어와 전통언어는 완전히 다른 두 소설 언어라고 지적했다. 오사소설의 의미는 백화가 독자들에게 쉽게 이해되고 받아들여지는 것이 아니라 전통 백화소설도 할 수 있고 더 잘할 수 있다는 것이다. 새로운 내용에 적응하고, 새로운 심미 요구 사항을 반영하고, 예술적 기능과 예술적 표현이 다른 언어를 만드는 것이다. 그것의 출현은 새로운 문학 언어이다. 그것은 소설 언어 현대화의 시작을 상징한다. 게다가, 오사소설은 한 가지 변화를 이루었다. 즉, 서면 언어가 구두 언어를 대체한다는 것이다. 전통 소설은 평론서의 영향을 받아 구어화 정도가 높아서 쉽게 말하고 이해할 수 있다. 그러나 5 월 4 일 소설의 언어에는 자체 내용이 있으며, 더 세련되고, 미묘하며, 구조가 더 복잡하고, 계층이 풍부해야 한다. 그것은 독자가 책상 위에 앉아서 자세히 생각하고, 반복해서 감상할 필요가 있다.
천선생이 지적한 이런 변화는 오사작가로 하여금 언어 안배를 잘하도록 강요했다. 자신의 독특한 언어 전략을 운용할 때, 문어구법과 고대 중국어 어휘는 노신 언어 표현의 예비력이다. 왜냐하면 그는 "자신이 모르는 형용사를 만들지 않았기 때문" ("북두" 잡지의 질문에 대답) 이기 때문에 불리한 표현을 할 때, 그는 오히려 고대인의 언어를 차용할 것이다.
노신의 문장 () 는' 문어문의 혼합체' 라고 생각하는데, 이런 문어문의 혼합체를 어떻게 정의하는지는 말할 것도 없다. 오늘날의 언어 규범으로 오사시대의 언어를 측정하는 것은 일종의 전도이다. 왜냐하면 우리의 현재 국어규범은 오사운동과 이후 작가들의 끊임없는 언어 시도의 결과이기 때문이다. 그들은 고생스럽게 우리를 위해 언어의 세계를 개척했는데, 지금 우리는 즐기고 있다.
다음은 노신의 작품에서 문언구법을 사용한 몇 가지 예이다.
"유와 진군을 기념하다" 라는 글에만 있습니다.
1 나는 이 비인간 세계의 어두운 슬픔을 깊이 느낄 것이다.
명사 "맛" 은 동사로 유연하게 사용됩니다. 경제적 단어' 깊은 맛' 으로 독자의 주의를 끌 수 있다.' 이것은 사람의 암심이 아니다' 라는 말 뒤에 끌릴 수 있다. 이곳의' 의' 두 글자는 문장의 끝을 길게 하여 문장의 중심이 되었다. 이렇게 하면 필묵을 절약할 때도 있고, 때로는 몇 글자를 더 넣어 문장을 리듬감 있게 하고, 문어문의 단음절 단어는 긴박감을 느낄 수 있다.
2. 정말 용감하고 참담한 인생을 감히 대면한다.
명사 "얼굴" 은 동사로서 유연하게 사용되어 문장을 치밀하게 한다.
하나는 권총이고 다른 하나는 하인입니다.
단음어' 립부' 는 문어문에 사용된다.
나는 그녀의 이름을 처음 보았다 ...
목적' 의 수동적 용법 ... 소 ...' 는 문어 구조에 속하지만 현대 중국어에서도 때때로 사용되며 현대 작가의 사용과 관련이 있을 수 있습니다.
"아 Q 정전" 에도 전형적인 문언 용법이 있다.
5. 그럼 왜 조 할아버지가 실수하지 않기 때문인가요?
그래서' 여기서 쓰는 것은' 왜' 보다 더 풍자적이고 우스꽝스럽다.
노신의 작품에는 왕왕 문어문의 그림자가 조금 있다. 물론 문어문과 백화문의 경계는 말하기 어렵다. 문어문식이 있는데, 오늘은 늘 허사를 사용한다. 두 가지 예를 더 들겠습니다.
6. 이 위대한 서정 시인, 헝가리의 애국자, 조국을 위해 코삭 병사의 창 끝에서 75 년을 희생했다. 죽어도 슬프지만, 더욱 슬픈 것은 그의 시가 아직 죽지 않았다는 것이다. "잡초의 희망"
국수와 국수의 보존; 그리고 국수는 제 수염도 마찬가지죠. ("무덤, 수염")
노신 선생은 우리가 적당한 단어를 찾을 수 없을 때, 우리는 차라리 고대인으로부터 배우고, 항상 이해하길 바란다고 말한 적이 있다. 이런 경향은 소설 언어에서 더욱 두드러진다. 물론 소설이 예술성을 더 중시하고 현실 생활과 밀접한 관련이 있다.
1. 나중에 생각나서 부끄럽습니다. ("방랑과 슬픔")
부끄러움: 부끄러움. 송사마광' 관관음방형공': "밤으로 부끄러움을 느낀다." [2]
2. 하늘 아래 성도들은 이미 제물과 담배를 즐겼다고 생각하며 술에 취해 공중에서 비틀거리며 노진 사람들에게 무한한 즐거움을 줄 준비를 하고 있다. ("방랑의 축복")
즐거움: 신은 그들의 제물을 즐긴다. "사기 효문 열전": "신은 즐기지 못하고, 천하에는 기개가 없다." [3]
걸림돌: 회전하고 배회하는 모습. 또한 "절뚝거리다" 라고 적혀 있다.
5 대 범자는' 옥당 잡담' 을 쓴 적이 있다. "한 스님이 소파에서 비틀거리는 꿈을 꾸었다." " [4]
3. 그의 눈은 더욱 반짝이며 못처럼 광장의 눈을 고정시켜 광장의 눈을 빠르게 홀가분하게 한다. "길잃은 등불"
비일: 물러나, 피하자. \ "역사 기록 항우 본기 \" ...... 적천 차마 모두 놀라서 비읍수 리. "[5]
4. "알아, 나왔어." 그는 갑자기 음침한 미소를 드러냈지만, 곧 수렴했다 ... ("장광등")
음비: 음험하고 사납다. "자통치 한건 선디 4 년 봉작": "연년은 은벽을 잔인하게 대한다." [6]
5. 나지에서' 거의 말' 을 하면 ... ('함성 단오')
이것을 비판하다: 이렇게 처리해야 한다. 과거에는 하급자와 동급 공문에 자주 사용되었다. 명나라에서는, 그것은 또한 법령으로 사용 되었다. 여경악' 차향실 총조 진금존': "이 관문에는' 이' 라는 단어가 있어 상급자가 사용한다." [7]
6. 나는 깜짝 놀랐다. ("고향을 외치다")
경악: 놀란 모습. "사기 능포열전": "초사가 이때, 방급은 영포가 군대를 파견하여 전전하는데 ..." 천은 깜짝 놀랐다 [8]
7. 지금 내 머리 속에 괴상한 잡문이라 해도, 나는 그가 순식간에 그것을 괴상한 잡문으로 바꾸게 할 수 없다. ("아침저녁으로 줍다" 소개)
환상: 문자의 변화, 문자의 변화. 열자 주무왕: "... 삶과 죽음의 차이를 알아야 마술을 배울 수 있다." [9]
8. "우리는 현에 가서 그를 항명으로 보냈다! 클릭합니다
반역은 종종 두 가지 의미를 가지고 있다: (1) 불쾌감과 불순종. 후한' 진번전': "순자는 올라가고, 역자는 중상한다."
(2) 익숙하지 않다. 명심방서' 만부잡기': "3 월, 부모님께 효도하고 어른을 존경하며 거역해서는 안 된다고 했어요." [10]
그러나 그는 즉시 아이 에게 조금 미안하다고 느꼈고, 계속 몸을 돌려 그녀 혼자 외출하는 것을 지켜보았다. 내 귀에서 나무 부스러기 소리를 들을 수 있다.
강보: 외로운 모습. 좌전 애공 16 년' 에서 나는 강보에 싸인 것을 안타까워했다. [1 1]
10 (1) 과 이후 소위 학자들의 음험한 논조가 나를 슬프게 했다. 나는 화가 나지 않는다. "유화진 기념"
(2) 나는 아무것도 모르는 척하고 자신을 속이려 하다가 결국 지옥에서 벗어났다. ("벽에 부딪힌 후의 개화기")
출발: (1) 유다 불교도들이 이른바 열반이라고 합니다. (2) 유다의 초월. (3) 외출, 출발. 진동 사원' 서사랑기' 권 2: "함께 봐, 한 학자를 보고, 군중을 떠나라." [12]
위에서 인용한 노신의 두 문장은 각각 (2) 와 (3) 의 뜻을 사용한다.
노신의 지식은 매우 넓기 때문에, 글을 쓰는 방식도 매우 많다. "떠나다" 라는 단어처럼, 그 독특한 점은 인상적이다. 노신도 몇 가지 인상적인 단어' 대' 를 사용했는데, 여기서는 이서산 선생의 말을 인용한다.
작가는 시에서' 복수 (2)' 의' 기쁨',' 큰 슬픔',' 큰 고통' 과 같은 단어를 자주 사용한다. 죽은 불 속의' 큰불', 특히 잃어버린 지옥의' 광희와 기쁨',' 대철대오',' 대전략, 인터넷',' 대권위'. 여기에 사용된 "큰" 글자는 대부분 고대 한역 불경의 어조를 모방한 것이다. 000000000000106 ('들풀') 하지만 저자가 이런 구사 방식을 좋아하고 산문시에 창의적으로 적용해 문자의 표현력과 감정색을 높인다고 할 수 있다. 작가는 자신에게 편지를 쓸 때 이렇게 사용한다. 예를 들면' 우리 아버지' 에서 "그가 위대한 평화와 침묵 속에서 죽을 때, 우리는 천천히 그의 말을 들어야 한다. 감히 소리 지르는 사람은 큰 실수입니다. " 작가의 분노, 슬픔, 괴로움을 표현했다. 하나의 단어는 매우 익숙하지만, 특정 언어 환경에서 어떤 단어와 결합하면 이렇게 생동감 있게 되어 작가의 감정을 정확하게 표현할 수 있다. 단조롭고 밋밋해 보이지만, 실은 의미가 풍부하여, 작가의 언어에 대한 단련 능력을 반영하였다. 들풀' 에는 이런 엄밀한 구문 구조와 간결하고 생동감 있는 글이 많다.
삼중부정의 운용과 노신 언어의 리듬.
노신은 "아니오" 라고 말하는 것을 좋아한다. 설령 "예" 를 표현할 때에도 그는 일종의 긍정보다 이중부정을 더 선호한다. 이중부정의 사용은 작가의 외롭고 차가운 심정을 효과적으로 부각시켰는데, 이는 그가 자신의 이야기를 할 때 특히 두드러진다. 다음은 "외침" 서문의 몇 가지 예입니다.
1. 병사가 불행하다고 생각할 필요는 없다.
2. 다만 내 자신의 외로움은 피할 수 없다.
내 의견으로는, 나는 지금 내가 갈망하는 사람이 아니라고 생각한다.
이중 부정의 사용은 문장을 덜 유창하게 읽게 하는데, 이것은 좋은 표현을 방해하는 것 같다. 그러나, 사실 저자가 여기서 표현하고자 하는 것은, 단지 이렇게 분명하게 말할 수 없고 말할 수 밖에 없는 무거운 고통일 뿐, 슬프고 남에게 보여 주고 싶지 않다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이런 고통은 시대와 생존 자체의 역설이며, 그는 악의 영향을 잊을 수 없다. 이런 느낌은 이런 덜 유창한 표현에서 잘 표현된다. 글을 쓰는 과정에서 장애물을 설치해 독자에게 강요당하는 느낌을 준다. 부정과 다시 부정된 좌절감은 이런 마음가짐을 시뮬레이션하여 읽기 과정에서 짧고 지속적으로 발생하게 하고, 이중부정이 계속되면서 이 과정이 반복되고 점점 심해지면서 표현의 효과가 점점 더 두드러지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 실패명언) (윌리엄 셰익스피어, 오페라, 실패명언) 이런 원활하지 못한 탓에 독자들은 독서의 끊임없는 멈춤 속에서 점차 확대된 사고와 느낌의 공간을 얻게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
이런 원활하지 못한 느낌은 사실 이중 부정으로 인한 것이 아니다. 앞서 언급한 허사의 대량 사용과 고대 중국어 구문, 어휘의 운용은 노신의 문장 들에게 밝은 눈과 끝까지 읽는 쾌감이 부족하게 했다. 이런 순조롭지 못한 느낌은 문자 정련에 대한 노력이 부족하기 때문이 아니라 노신의 표현의 정확성과 간결성에 대한 엄격한 요구 때문이다.
노신의 작품이 중국어의 우수한 작품으로 인정받은 것은 대부분 그가 중국어의 전통을 물려받았기 때문이다. 비록 그가 신문화 운동의 깊은 책임자임에도 불구하고, 그의 해박한 학식과 예리한 예술적 감각은 그의 글쓰기가 중국 독자의 전통 독서 습관을 고려하게 하고, 신구간의 연계는 글쓰기의 리듬이다.
주작인은' 중국 신문학의 기원' 에서 중국인은 음악을 매우 사랑하는 민족으로 대중들의 희곡에 대한 사랑을 표현했다고 언급했다. 지식인 계급에서는 글쓰기의 리듬과 운율에도 나타난다.
글쓰기의 리듬, 언어의 리듬, 감정의 리듬, 사고의 리듬. 리듬의 흐름은 사람을 역동적인 게임 상태로 쉽게 들어가 글쓰기와 독서를 흥미롭게 한다. 감정과 사고의 리듬은 문장 입의와 매우 관련이 있으며 작가의 사상과 감정 경향과도 밀접한 관련이 있다. 언어 자체의 리듬은 작가가 언어를 사용하는 자유도에 의해 결정된다. 몇 가지 예를 들어 간단히 말씀드리겠습니다.
1. 저도 같은 것 같아요. 제가 늘 만족스럽지 못할 것 같은 일을 기대하지만, 항상 뜻대로 될 것 같아요. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 행복명언) ("방랑과 축복")
"의외로", "의외로", "역시 예상대로" 라는 문구들은 일종의 리듬이 되어, 이런 복잡한 표정을 즐겁게 보이게 하고, 그렇게 싫어하지 않는다.
2. 그래서 어떤 트렌디한 여자의 공기도 자랑한다. 나지에서는 모든 이성의 친척과 이성의 적처럼 그것에 집착하고 저항한다. 그녀는 좋아하고 화를 낸다.
배비와 대비의 얽힌 운용은 이런 고도의 모순과 극적인 인격적 특징을 대략적으로 요약했다.
나는 그를 시작으로 사람들을 저주한다. 만약 네가 사람을 먹는 남자를 설득하고 싶다면, 너는 먼저 그 사람부터 시작해야 한다.
"시작" 과 "시작" 은 단어의 반대 때문에 리듬감을 형성한다.
4. 하지만 저는 그들이 저처럼 고생하는 것을 원하지 않습니다. 윤토처럼 고생하는 것도 원하지 않습니다. 그들이 다른 사람들처럼 고생하는 것도 원하지 않습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 인생명언) (고향)
배비의 사용은 강한 불만과 무력감을 표현하는 데 더 도움이 된다.
또한 "노신의 작품에서 반복이 충분히 발전했다" [14]. 왕선생은 "노신의 작품 중의 한 가지 수사" 라는 글에서 이것에 대해 충분한 논술을 하였다.
지금의 환경에서 사람들이 바쁘게 생활하며 장편소설을 읽을 겨를이 없는 것은 당연히 단편소설이 범람하는 큰 원인이다. 순간 그들은 표범 전체에 대해 조금 알 수 있었고, 잠시 사이에 자신이 쓴 각종 스타일, 작가, 사람, 일, 일을 알 수 있었고, 수확이 꽤 풍성했다. ("현대 세계 단편 소설집" 소개)
밑줄이 그어진 문장 문어문은 간결하고 우아하며 문장 앞뒤 모두 비교적 느린 느낌을 가지고 있다. 거의 백화문에서 문어문으로 점차 들어가고, 문어문에서 점차 백화문으로 들어가는 글쓰기 방법으로, 문장 어구를 느리고 급박하게 하며, 마지막 백화문보다 기억하기 쉽고 간결하다. 나는 루쉰 (Lu Xun) 의 이런 리듬감에 대한 확신이 그의 문장 부여가 그의 감정과 생각을 적절하게 표현하는 열쇠라고 생각한다. 위에서 언급한 허사의 사용, 문어문의 구문과 구문.
노신의 작품은 모두가 좋아하는 것은 아니지만 독특하고 신선하며 풍부하고 기억에 남는 중국 국어의 자랑이다. 그러나 노신은 깊이 있고 민감하며 넓고 사랑을 언어에 융합하여 후세를 위해 새로운 아름다운 언어 공간을 개척한 것은 중국인의 자랑이다. 이런 정신이 전승될 수 있을지는 중국 국어 건설에 큰 의미가 있다.
주다주석을 달다
[1]' 조전과 중국 현대문학', 노신과 오사소설 제 1 부, 장쑤 교육출판사, 1998 년판, 97 면.
[2]' 중국어 대사전' 중국어 대사전출판사 1990 판 (하동), 제 7 권, 664 면,' 부끄럽다'.
[3] 「중국어 사전」 제 6 권, 1462 면, "심상" 이라는 제목.
[4] "중국어 사전", 제 10 권, 제 538 면, "걸림돌" 조, 제 5 의 의미.
[5] 「중국어 사전」 제 10 권 486 면에는' 피일' 의 첫 번째 의미가 있다.
[6] 「중국어 사전」, XI 권, 페이지 1038, "음필".
[7] 「중국어 사전」 제 2 권 427 면, "준이" 라는 제목.
[8]' 중국어 사전' 제 7 권 659 면에는' 경악' 한 절이 있다.
[9] "중국어 사전" 제 4 권 427 면, "착시", 첫 번째 의미.
[10]' 어어대사전' 제 7 권 432 면,' 불복' 이 있다.
[1 1] 중국어 사전, 제 7 권, 20 1 페이지.
[12] "중국어 사전" 제 2 권 505 페이지의 "출발" 조항.
[13] 노신 창작예술론, 남개대학교 중문과 노신연구실편, 천진인민출판사, 6 월, 1982, 250, 25 1 페이지.
[14] 왕' 수사학', 광동 고등교육출판사 2000 년 9 월판, 392 면.
참고
논과 중국 현대문학논문집, 장쑤 교육출판사, 1998.
중국어 사전, 중국어 사전 출판사, 1990.
노신창작예술론', 천진인민출판사, 6 월 1982.
왕' 수사학', 광동 고등교육출판사, 2000 년 9 월.
난징 대학교 중국학과 여름 프로젝트 연구 훈련 과정 회의록
노신 작품의 언어 스타일