중화사전망 - 중국어 사전 - 인터넷 시대의 번역자들은 어떤 번역 기교를 알아야 합니까?

인터넷 시대의 번역자들은 어떤 번역 기교를 알아야 합니까?

정보화 시대에 번역 기술의 급속한 발전은 전통적인 번역 모델과 날로 증가하는 번역 수요 사이의 갈등을 크게 완화시켰다.

정보화와 세계화에 힘입어 번역 활동의 영역, 내용, 형식, 수단이 모두 전통적인 모델을 크게 뛰어넘어 획기적인 혁명적인 변화가 일어났다. 번역업계는 디지털 혁명을 겪고 있다.

정보 기술의 응용은 번역 디지털 혁명의 주요 특징으로, 주로 CAT (Computer-Aided Translation) 기술, 로컬라이제이션 엔지니어링 기술, 코퍼스 기술, 번역 협업 플랫폼 기술 및 기계 번역 기술의 보급에 나타난다.

컴퓨터 지원 번역 기술

현재 언어 서비스에 대한 수요는 전례 없는 속도로 증가하고 있으며, 다양성과 전문화 추세가 점점 더 두드러지고 있으며, 번역할 내용과 형식도 점점 복잡해지고 있습니다.

CAT 기술은 번거로운 수동 번역 프로세스를 자동화하여 번역 작업의 효율성과 품질을 크게 향상시킵니다.

언어 기술 개발이 지속적으로 혁신함에 따라 CAT 도구는 SDL Trados, MemoQ 등과 같은 번역 메모리 도구와 같습니다. ), 용어 관리 도구 (예: SDL 여러 용어, 교차 용어, 용어별 등). ) 및 자동 QA 도구 (예: QA Distiller, ErrorSpy 등). ) 이 연이어 등장하면서 기능이 점점 강해지면서 현대 번역 작업에 가장 널리 사용되는 주류 도구가 되고 있습니다.

(2) 국산화 공학 기술

정보화는 번역에 큰 변화를 가져왔다. 우리는 텍스트 번역에서 하이퍼텍스트 번역으로, 선형 번역에서 비선형 번역으로, 정적 번역에서 동적 번역으로 빠르게 변화하고 있습니다.

점점 더 많은 소프트웨어, 웹 사이트, 온라인 학습, 게임 및 모바일 앱이 글로벌 시장에 출시되면서 로컬라이제이션 컴파일, 애자일 테스트, 다국어 조판 등과 같은 로컬라이제이션 엔지니어링 및 기술의 발전이 가속화되고 있습니다. ).

한편 Alchemy Catalyst, SDL· 파소로, Adobe RoboHelp, WebWorks Publisher 등의 로컬라이제이션 엔지니어링 및 기술 도구는 로컬라이제이션 서비스 고객 및 서비스 공급업체에 널리 사용되고 있습니다.

(3) 코퍼스 기술?

컴퓨터 기술의 발전과 네트워크 기술의 보급은 코퍼스 기술의 급속한 발전을 촉진하였으며, 전문 번역자들은 번역 실습에서 코퍼스의 중요한 역할을 점점 더 인식하고 있다. 많은 대형 코퍼스는 LC, COLT 등과 같은 CD 로 게시됩니다. ) 또는 네트워크 기술을 통해 BOE, BNC, TEC, COCA 등의 자원을 즐길 수 있습니다. ).

많은 상업 회사들이 서로 경쟁하여 각종 이중 언어 문장 라이브러리 (예: 적절한 방법, 주쿠, Juku, Bing, Baidu 등) 를 건립한다. ).' 중국 통역사 생존 상황 조사 보고서' 에 따르면 통역사의 80% 는 인터넷 검색어 도구 (예: 애사패, 중국 번역사전, 해사 등) 를 사용한다. ).

코퍼스는 대규모 코퍼스의 저장 문제를 해결하여 현대 번역자에게 없어서는 안 될 참고 자료가 되었다. 번역자는 언제든지 대량의 언어 자원을 조회, 비교, 검증하여 번역 품질을 향상시킬 수 있다.

(d) 번역 협력 기술

정보화 시대에는 정보의 폭발적인 증가에 따라 신속한 번역과 다국어 인스턴트 게시가 필요한 경우가 많았기 때문에 개인 번역에서 협업 번역으로의 전환이 가속화되었습니다. 인터넷 기술의 도움으로 온라인 거래 플랫폼과 소셜 미디어가 번창하면서 언어 아웃소싱과 크라우드 소싱 모델이 전 세계에 빠르게 확산되고 있습니다.

언어 기술 공급업체는 LingoTek, MemSource Cloud, SDL GroupShare 및 XTM Cloud 와 같은 협업 번역 플랫폼을 개발했습니다. 협업 번역 기술을 통해 글로벌 협력 및 모니터링, 언어 자산 활용, 대규모 번역 등을 수행할 수 있습니다. 이는 대형 언어 서비스 기업 (LSP) 의 주요 업무 처리 모델이 되었습니다.

점점 더 많은 기업들이 내외부의 결합을 통해 글로벌 커뮤니티 리소스를 통해 더 짧은 시간 내에 더 많은 언어 지원을 제공하고 있습니다. OneSky, Rationwork, Textmaster, Translia 등과 같은 크라우드 소싱 플랫폼. , 대량의 번역 임무를 빠르게 조각화하여 언어 서비스 업계의 초점이 되었다 (왕화수, 20 13: 23).

기계 번역 기술

정보의 급증으로 기계 번역에 대한 수요가 전례 없이 증가하였다. 기계 번역 기술은 이미 뉴스, 여행, 상업, 인스턴트 메신저 등의 분야에 광범위하게 적용되었다.

유럽연합이 후원하는 MosesCore 오픈 소스 프로젝트는 전 세계적으로 널리 사용되고 있다. 20 10 연말에 구글과 유럽 특허국은 유럽 언어 간 특허 번역 엔진을 출시했습니다. SDL 은 실시간 자동 번역 클라우드 플랫폼 BeGlobal; 을 출시했습니다. 20 12 년, Microsoft 는 심도 있는 신경망 기술을 기반으로 한 완전 자동 동시 통역 시스템을 출시했습니다. 이것들은 모두 지자기 기술의 광범위한 응용 전망을 구현했다.

뿐만 아니라, 우후죽순처럼 쏟아지는 지능형 음성 번역 기술은 전통적인 키보드를 벗어나 언제 어디서나 통역을' 자동화' 할 수 있게 해 줍니다.

ProZ.com 이 발표한' 업계 현황: 20 12 년 프리랜서' 에 따르면 번역사의 최대 54% 가 번역 관련 작업에 MT 기술을 사용하여 생산성을 크게 높였다 (proz. com, 20/kloc)

(VI) 클라우드 번역 기술

최근 몇 년 동안 클라우드 컴퓨팅의 급속한 발전으로 클라우드 번역 기술이 탄생했습니다. 인터넷 기술을 통해 번역 업무, 번역 지식 기반, 분산된 번역가 및 공급업체를 통합하고, 글로벌 언어 정보 리소스를 통합하고, 언어 서비스를 위한 통합 솔루션을 제공함으로써 언어 서비스 산업의 전반적인 생산성 수준을 향상시킬 수 있습니다.

결론적으로, 정보 기술이 번역에 지속적으로 적용됨에 따라 정보화 시대의 번역은 다양한 기술적 특징을 보여 주므로 번역사가 정보화 시대의 언어 서비스를 감당할 수 있도록 포괄적인 번역 기술을 갖추어야 합니다.