중화사전망 - 중국어 사전 - "청기를 쫓아내고 싶다"라는 문장의 발음은 무엇입니까?

"청기를 쫓아내고 싶다"라는 문장의 발음은 무엇입니까?

발음: yù jiāng qīng ?jì?zhú

'경기병을 몰아낸다'는 것은 경기병을 이끌고 따라잡는다는 뜻이다.

육륜(陸輪) 당나라 작사 <허장보(貫張浩) 세 번째 노래> 중에서

원문은 다음과 같습니다.

검은 기러기는 달 위로 높이 날고, 산우는 밤에 도망쳤다.

청기를 몰아내기 위해 폭설이 활과 칼을 덮었다.

'요성송'은 한나라 월푸의 옛 명칭으로 '형추송자'에 속하며 내용은 대부분 변경의 성채 작전에 관한 것이다. 원래의 6개 시 중에서 형당퇴학자들이 4개를 선정하였다. 루룬의 시 <사이하의 노래>의 세 번째 시이다. 루륜은 한때 막부에서 원수를 지냈고, 군생활 경험도 있었다. 이러한 삶을 묘사한 그의 시는 문체가 비교적 충실하고 박력이 있다. 이 시는 눈 내리는 밤에 군대를 이끌고 적을 추격하기 위한 장군의 영웅적이고 영웅적인 준비를 묘사하고 있습니다.

시가는 장면에 대한 설명으로 시작됩니다. "달빛과 검은 기러기가 높이 나는 것"은 눈에 보이는 장면이 아니라 마음 속의 장면입니다. 눈 내리는 밤과 어두운 달은 기러기들이 날아다니는 평범한 시간이 아니었지만, 깜짝 놀란 기러기들은 적이 행동을 취하고 있다는 것을 드러냈습니다. 이 다섯 단어는 지금이 겨울이라는 것을 의미할 뿐만 아니라 전쟁 전의 긴장된 분위기를 강조하기도 합니다.

'산우가 밤에 도망쳤다'는 적군은 밤에 이동하여 군대를 이끌고 공격하지 않고 달빛 아래 급히 도망쳤다. 시의 어조는 긍정적이고 판단은 분명하며, 적에 대한 경멸과 승리에 대한 우리군의 신념이 가득해 독자들을 설레게 한다.

마지막 두 문장에서는 장군이 적을 추격할 준비를 하는 장면이 묘사되어 있어 파격적이다. "경기병을 몰아내기 위해", 장군은 적군이 도망가고 있는 것을 알아차리고 경기병을 이끌고 그를 추격하려고 했습니다. 이는 경기병이 빨랐을 뿐만 아니라 높은 신뢰도를 보였기 때문입니다. 전사들이 일렬로 늘어서 출발 준비를 하고 있을 때, 폭설이 내리기 시작했다. 비록 잠시도 견딜 수 없었지만, 활과 칼은 순식간에 눈꽃으로 뒤덮였다. 그들의 무기를 가리는 차가운 빛. 아직 출발하지는 않았지만 반드시 승리할 것이라는 자신감이 가득합니다.

마지막 문장인 '활과 칼은 폭설로 뒤덮였다'는 혹한의 장면을 묘사한 것으로, 전투의 고난과 장병들의 용맹함을 부각시킨다.

이 시는 비록 20단어에 불과하지만 당시의 실제 상황을 묘사하고 있다. 찬우는 '검은 달과 기러기가 높이 나는' 장면 아래서 군대를 이끌고 도망쳤고, 장군은 ' 활과 칼이 가득한 폭설." 극도로 추운 날씨 속에서 군대를 이끌고 공격할 준비를 하십시오. 탈출과 추격으로 긴장된 분위기가 더욱 증폭됐다. 시는 치열한 전투 장면을 직접적으로 묘사하지는 않지만, 독자들에게 폭넓은 상상력을 선사하고 시 속에 오래 지속되는 의미의 분위기를 조성한다.