중화사전망 - 중국어 사전 - 지오노 소광조류의 번역은 무엇입니까?
지오노 소광조류의 번역은 무엇입니까?
우리는 다음과 같은 방면에서' 황야 다트객' 을 자세히 소개합니다.
첫째,' 원길청류' 전문을 클릭하면' 원길청류' 상세 정보를 볼 수 있다
강에는 봄이 일찍 오고, 맑은 날 강에는 버드나무가 가득하다.
먼지의 먼지, 녹색의 색깔, 풀어진 눈에서 부드러운 새싹을 볼 수 있다.
벽옥 같은 버드나무 싹은 아직 짧고, 황금빛도 길지 않다.
찬바람이 허리까지 불어오는 것은 사람의 이마 같다.
나는 미치광이가 꺾을까 봐 손님을 맞이하러 왔다.
이른 봄의 까마귀는 계곡에서 나올 것이고, 한 가지로 살 수 있을 것이다.
둘. 노트
형야: 광활한 들판을 가리킨다.
소광: 좋은 시간. 여기는 봄을 가리킨다.
유만제:' 유만제 반영' 작품. 화창한 날, 강변. 먼지를 털다.
버들개지: 백모씨의 부드러움과 신입생의 새싹을 말합니다.
치아: 버드나무의 새싹을 가리킨다.
Wisp: 버들가지를 말합니다.
찬바람: 찬바람.
춘규: 여자의 규방.
미치광이: 무식한 사람.
느긋한 손님: 우아한 손님.
새 오리올스: 이른 봄의 오리올스.
출곡: 출곡. 그것은 일반적으로 상황의 개선이나 직위의 승진을 가리킨다.
농어: 좁은 곳에 사는 것을 비유적으로 이르는 말.
셋째, 감상하세요
이 시' 문원 화영' 은 권 188 에서' 향시' 로 등재됐다. 명대 쩡 이순신, 청, 구 보충, "문비경 시주" 권 9, 문연에 따르면, "본성도 시험 문제가 있다" 고 말했다. 그 창작 시간은 알려져 있지 않다.
넷째, 글의 다른 시
상산 낙양 연꽃을 처음 유람하면서 비가 많이 새고 사람을 동쪽으로 보냈다. 5. 번역
강에는 봄이 일찍 오고, 맑은 날 강에는 버드나무가 가득하다.
원야 봄이 일찍 오니, 화창한 날이 만강류로 가득하다.
먼지의 먼지, 녹색의 색깔, 풀어진 눈에서 부드러운 새싹을 볼 수 있다.
먼지가 스치고 연한 녹색의 색이 나고 눈송이가 스치면 부드러운 새싹을 볼 수 있다.
벽옥 같은 버드나무 싹은 아직 짧고, 황금빛도 길지 않다.
벽옥 같은 버드나무 싹이 아직 짧아서 금버드나무가 아직 자라지 않았다.
찬바람이 허리까지 불어오는 것은 사람의 이마 같다.
찬바람이 버드나무에 불어와 그들의 허리를 만지작거리는 것은 마치 춘규 미간의 애정과도 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
나는 오만한 사람이 무너질까 봐 고아지를 놀라게 할 수 있기를 바란다.
나는 오만한 사람이 우아한 손님을 매료시킬 수 있기를 바라며 마구 기어올라갈까 봐 두려웠다.
이른 봄의 까마귀는 계곡에서 나올 것이고, 한 가지로 살 수 있을 것이다.
이른 봄의 꾀꼬리가 계곡에서 나올 예정이니 나뭇가지를 빌려 살면 된다.
동조시
삼고씨',' 따뜻한 요리',' 송별서칸',' 애도시',' 자도묘제',' 천대사 대련',' 장한가',' 강남기억',' 전당춘유','
자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하십시오.