중화사전망 - 중국어 사전 - 최근 사건에 대한 평가

최근 사건에 대한 평가

오솔길은 잔디가 마치 품처럼 따뜻하여, 산색의 화창한 햇살이 헤아릴 수 없이 많다.

강을 종횡으로 건너 여러 마을과 다투다.

수탉은 정오에 울지만 개는 하얗다.

돌아오면 내가 무릉원으로 의심된다고 말해. 이 시는 한 산촌의 오후 경치를 묘사했다. 날씨가 따뜻하고 꽃이 많은 광경을 보면 지금은 봄말 여름 초인데, 발밑의 오솔길은 계절과 기후의 따뜻함을 느끼는 것 같다. 길에 푸른 풀이 우거지고, 온 산의 들꽃이 햇빛 아래서 더욱 무성하고 아름답다. 첫 번째 대련은 오솔길에서 산으로 내려가 천천히 펼쳐졌다. 마치 영화 속 장면이 가깝고 멀리서 열리는 것처럼 실감나는 인상을 받았다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 영화명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 영화명언)

대련은' 종횡',' 고저' 를 기조로, 공필이 점잖고 정확하며 경위가 엇갈려 조화되고 대칭적인 화면을 형성한다. 강이 구불 지나가고, 몇 가구가 마을에 엇갈렸다. 행간에는 자유롭고 조용한 기운이 보인다. 그리고 "수직" 과 "수평", "높음" 과 "낮음" 은 서로 일치하며, 시인이 어구를 삶는 데 공을 들이고 있음을 알 수 있다. 게다가, 숫자의 개념을 사용하여 그림을 더욱 명확하게 식별할 수 있게 했다.

목련은 시인이 문장을 정련하는 기교를 더욱 보여 주었다. 복재만록' 권에서' 오시 닭명' 은 당시' 사태양고, 오시 초가집 닭' 에서 유래한 것으로 믿을 수 없을 수도 있지만, 둘 다 오시 닭명을 묘사한 광경이라고 지적하는 것이 정확하다. 정오에 닭이 우는 것을 보면 토지의 고요함을 볼 수 있고, 마을 사람들의 한가함은 상상할 수 있다. 들개가 울다' 라는 말은 개가 황야를 두리번거리며 어두운 곳을 보면 짖는다는 말이다. 단 다섯 글자로 생활 속의 이 알 수 없는 세부 사항을 생생하게 표현하면 산촌이 소란스러움에서 멀리 떨어져 있고 낯선 사람이 거의 방문하지 않는다고 추론할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 인생명언) 이 두 문장은 매우 정련되어 특수한 언어 구조를 통해 이 매우 간단한 10 자 중 풍부한 내용을 주조했다. 후재' 도계어은종화' 는 "루런' 산중시' 구름:' 양파연초는 직조처럼 두껍다. 사슴과 함께 잠을 자고 있기 때문이다. \ "문자 축제 는 단지 다섯 단어 로 이 두 문장을 말한다. 구름처럼,' 노란 송아지를 자다', 어찌 묘하지 않겠는가! 호재가 여기서 왕안석을 칭찬하는 것은 그가' 적은 수로 많은 것을 이길 수 있는 능력' 이며,' 미친 짖는 것' 도 한 예이다.

이 시의 처음 여섯 구절이 묘사한 풍경은 영원히 도원의 이미지이다. 복숭아화원에서' 방초가 신선하고 오색찬란하다' 는 묘사는' 풀이 무더기 같다',' 꽃이 더 번잡하다' 와 비슷하다. 땅은 평평하고 널찍하며, 집도 있고, 좋은 밭도 있고, 연못도 수려하고, 뽕나무 대나무 숲, 교통이루, 닭견문도 있다. 이 시 가운데 대련의 경지와 일치한다. 여기에서 시인의 색다른 심보를 볼 수 있다. 시의 제목은' 바로 이런 일' 이지만 결코 캐주얼한 작품은 아니다. 세트 섭취와 테마 커팅에 대해 그는 이미 계획을 세웠다. 평실한 언어로 쓰여졌지만 단어와 사고를 구사하는 치밀함을 알 수 있다. 이런 단련되고 밋밋한 수법은 바로 시인의 탈바꿈이다. 한유는 지아 섬의 시를 칭찬하며 "소인이 둔해졌다" 고 말했다. ('선생님을 양범에게 보내라') 소동파가 제창한' 화려하고 소박하다' 는 것이 바로 이 특징이다. 왕안석' 논장시' 에서 말한 시는' 가장 비범해 보이지만, 실은 쉽게 이루기 어렵다' 고 말하지만, 사실 자신의 시 속의 희로애락을 표현했다. 이' 바로 이렇다' 가 좋은 예이다.

윌리엄은 자신의 감정을 적었다: 시인이 도보 여행에서 돌아왔을 때, 마치 자신이 세외도원에 간 것처럼 이번 여행에 대해 이야기했다. 안에는 풍경이 없지만 풍경은 안에 있다. 시인의 도원 생활에 대한 동경도 느낄 수 있다. 왕안석은 또 한 편의 시' 도화원기' 를 써서 타오의 도화원에 대한 그의 칭찬을 직접 표현했는데, 이 시가 표현한 감정과 똑같다.

이 시의 언어는 소박하고 자연스럽며 신선하고 유창하며 시 전체의 일관성을 중시한다. 이것은 매우 편안하고 온화하며 선진적이다. 작가는 아무렇게나 중얼거리는 것처럼 보이지만, 세부 사항은 매우 조용하고 맛이 있다. 각 대련은 구도에서 어휘에 이르기까지 서로 다른 각도에서 풍경을 표현했다.

참고 자료:

1, 호 등. 송시 감상 사전: 상하이 사전 출판사, 1987: 237-2382, 구 이생. 고전시 현대번역과 평가: 상하이 교육출판사, 2003: 1 18.