중화사전망 - 중국어 사전 - 당시감상사전' (추미) 오언고시' 추미' 의 원문과 번역

당시감상사전' (추미) 오언고시' 추미' 의 원문과 번역

당시감상사전: 당시감상사전

서산에 있는 은거자를 놓쳤는데, 바로 네가 산꼭대기에 있는 은거처인데, 나는 쉬지 않고 10 마일을 기어갔다. 내가 너의 문을 두드렸는데, 아무도 문에 응하지 않았다. 나는 너의 방을 엿보고, 너의 책상 옆 자리에 있었다. 아마도 당신은 천막이 있는 의자에 앉아서 말을 타고 나가거나, 혹은 어느 가을 연못에서 낚시를 하고 있을지도 모릅니다. 미안합니다. 당신을 그리워하고 있지만, 당신은 이미 나의 명상 II 가 되었습니다. 너의 아름다운 잔디는 비 때문에 신선하고 너의 창문 옆에는 소나무의 음악이 있다. 나는 내가 보고 들은 것을 나의 존재에 녹여 내 감각을 달래고 내 마음을 진정시켰다. 주인도 손님도 없지만 추리 방문이 끝나지 않았나요? 。 그만해, 나는 이미 산을 내려갔는데, 왜 또 너를 기다리느냐? 3.

주 1 타월장작열차: 타월로 장작기차를 덮습니다. 수건은 동사로 쓰인다. 2 양지: 존경합니다. "시 소야 차 관할" "산기, 경정." 3 "흥금" 이라는 두 문장: 주인을 만나지 않고 마음껏 즐기기만 하면 된다는 뜻입니다.

산꼭대기에 오두막이 하나 있는데, 나는 30 마일을 걸어서야 찾았다. 내가 문을 두드렸을 때, 하인이 나를 맞이하러 오지 않았다. 나는 문을 통해서만 방 안의 책상과 의자를 보았다. 만약 그가 차를 몰고 여행하지 않았다면, 그는 가을 강변에서 낚시를 했을 것이다. 내가 올 때 너는 나를 맞이할 수 없다. 나는 두 팔을 비워 공손하게 문 앞에서 배회한다. 새 비에는 풀이 푸르고, 저녁 창문에는 소나무가 울린다. 여기서 이런 조용한 아름다움을 접하게 되어, 나의 눈과 귀가 새로워졌다. 나는 손님을 접대하는 사회자의 우아함은 없지만, 나는 적자의 마음과 마음의 이치를 안다. 나는 피곤하면 하산하는데, 하필 이 처사 스님을 기다릴 필요가 있는가?

감상은 은둔의 고취를 묘사한 시이다. 시인은 산에 남아 있는 결석한 노트에 대한 방문에 매우 실망했지만, 조용한 풍경이 그로 하여금 순결과 무위의 원인을 이해하게 하여 그의 마음은 고요한 기쁨으로 가득 찼다. 마지막 두 문장은 방문 착용의 전고를 사용했고, 참신한 감상은 낡은 틀에 빠지지 않았다.