중화사전망 - 중국어 사전 - Prek 단계에서 자연 철자를 가르치는 방법

Prek 단계에서 자연 철자를 가르치는 방법

어쨌든 두 가지 사용 방법.

하나는 순수한 미국 용법이다. 자연 스펠링을 통해 읽다.

이런 식으로, 우리는 먼저 외국 아이들이 이런 방법을 사용하는 메커니즘을 이해해야 한다.

첫째, 음군의 개념. 그리고 글자 그룹, 표음이라고 하는 사람들은 통일된 번역이 없다.

단어를 70 개의 음조로 나누면 80 여 개가 된다. 복잡함과 단순함 사이에는 본질적인 차이가 없다.

예를 들어, 26 글자는 단어 모음, ou, au, eu, ea, ee 등이다. 모두 두 글자의 음조, 그리고 igh, 충분하다. 여러 글자로 된 사운드 그룹입니다.

그런 다음 사운드 그룹의 발음 규칙을 결정합니다. 예를 들어 A 의 발음은 A, ei, er, alas 등이다.

그런 다음 장음 ei 가 언제, 짧은 음이 언제 나오는지, 언제 나오는지 등 몇 가지 코디네이션 법칙을 말하는 것이다. 미국의 스펠링, 특히 아이들에게 가르치는 스펠링 규칙은 매우 간단하기 때문에 예외가 많다고 느끼게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 스펠링, 스펠링, 스펠링, 스펠링, 스펠링, 스펠링) 그러나 국내 일부 기관에서 가르치는 철자 규칙은 매우 복잡하여 예외가 거의 없다.

왜요

그 이유는 목표와 방법을 배우는 사용자가 다르기 때문이다. 국내 기관의 방법은 나중에 다시 이야기하자. 외국의 교수법을 계속 이야기하다.

외국 아이들은 대량의 구어와 듣기 어휘를 축적하여 단어를 철자할 때 시험 착오법을 채택할 수 있다.

예를 들어, "가족" 이라는 단어는 "페르미" 나 "뚱보" 로 읽힐 수 있습니다.

외국 아이는 미리 머리에 뚱뚱한 쌀을 저장해 두었을 수도 있고, 배합 규칙을 모르는 상태에서 두 음을 모두 읽어보고, 소화법으로 머릿속에 저장되지 않은 쌀을 없앨 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 공부명언) 이런 식으로 아이는 단어의 의미뿐만 아니라 단어의 발음도 배웠다. 외국어에는 동음 이의어가 매우 적기 때문에, 설령 있다 하더라도 아이는 문맥에 따라 추론할 수 있다.

사실 우리도 이런 추리 능력을 가지고 있다. 예를 들어 번체자를 읽으면 한 글자도 모를 수도 있고, 문장 뜻은 기본적으로 함께 이해할 수 있다. 문맥을 통해 해당 단순화가 무엇인지 쉽게 판단할 수 있기 때문이다. 또 방언을 들으면, 일부 방언은 너무 터무니없지 않으면 알아들을 수 있다.

그렇기 때문에 외국의 자연 철자 교육은 너무 많은 규칙을 가르칠 필요가 없고, 한편으로는 아이들에게 너무 많은 규칙을 기억하게 할 필요도 없다.

국내 아이들이 이런 방법으로 하면 어떻게 해야 하나요?

스스로 대량의 듣기 어휘를 쌓게 하고, 또 시험적으로 싸울 수 있는 능력을 갖추게 하는 것이다. (존 F. 케네디, 언어명언)

그러나 이런 생각은 때때로 불합리하다. 듣기와 구어 어휘의 축적은 상당히 어렵다. 기본적으로 외국어를 마스터하는 것과 같다. 일반 학습자로서 의미 차원에서 듣기 연습을 위해 서면 글이 필요한 경우가 많다. 그래서 이런 순수한 미국식 자연 철자법을 사용하는 것은 동양, 단 () 의 걸음걸이를 배우는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

물론 국내에서 자란 아이들도 배제할 수 없지만 부모 수준이 높아서 외국 아이들에 가까운 듣기 능력을 키울 수 있다. 그래서이 순수한 미국식 방법을 사용하는 것도 합리적입니다.

보통 아이들에게는 정직하게 단어 (서면) 를 외우고 단어 인식으로 읽어야 한다.

중국 아이들이 단어를 외우는 데는 한 가지 독특한 장점이 있는데, 긴 단어를 여러 음절로 나눌 수 있어 효율성이 높다는 것이다.

단어를 외우는 것에 대해 말하자면, 우리는 자연 철자의 두 번째 용법만 말할 수 있다. 이 두 번째 용법은 단어를 기억하는 데 도움이 된다.

이것은 순수한 중국어 자연 철자법의 응용이다. 그 역할은 독서를 돕는 것이 아니라 단어를 기억하는 데 도움이 된다. 물론 단어를 배우면 읽을 수 있지만, 직접적인 목표는 단어를 외우는 것이다.

자연스럽게 철자를 읽고 단어를 외우는 데 도움이 되는 장점은 무엇입니까? 두 가지가 있습니다.

첫째, 단어의 발음을 판단하는 데 도움이 된다. 그래서 중국어 자연 철자법은 매우 상세한 규칙을 총결하였다. 사실 너무 상세할 필요는 없습니다. 결국 지금의 전자사전은 매우 편리하고 실물 발음이다. 어려운 단어가 나오면 찾아보세요. 하지만 규칙을 쓸 수 있다면,

그리고 능숙하게 운용할 수 있고, 예술이 떠들지 않고 주인을 빼앗지 않는 관점에서도 좋지만, 기억하지 못하면 무리하지 마라. (조지 버나드 쇼, 예술명언)

둘째, 단어의 철자를 기억하는 데 도움이 됩니다. 음표를 사용한다면, light 라는 단어는 Wright 로 읽혀지고, 때로는 철자가 틀리기도 한다. 만약 당신이' ight' 가 자주' ait' 로 발음된다는 것을 안다면, 이 단어의 철자는 한눈에 알 수 있습니다.

그래서 이 두 가지 관점에서 볼 때, 자연철자가 중국풍 개조를 거친 후에도 여전히 유용하다.

보시다시피, 이 방법의 사상은 음표의 대체품과 비슷하다. 이런 방법을 사용해도 음표가 필요하지 않다. 물론 어느 정도는 이 역할을 할 수 있지만, 사실 이 역할을 강조할 필요는 없다.

음표, 전자사전, 규칙은 모두 당신이 단어의 발음을 정확하게 기억하거나 인식할 수 있도록 돕기 위해, 구체적으로 어느 것을 적용하는 것이 편리한가. 규칙법은 듣기에 좋지만, 한편으로는 예외가 있는데, 다른 한편으로는 그가 규칙을 그렇게 단단히 기억한다고 보장할 수 있습니까? 그래서 여러 번 규칙을 써서 철자를 써도 자신이 없다. 음표나 전자사전으로 확인해 봐야 할 것 같아요.

검사가 필요하지만 규칙의 유용성을 부인할 수는 없다. 두 방면의 노력을 통해 단어의 발음을 감성에서 이성에 이르기까지 더욱 견고하게 기억할 수 있기 때문이다. 그래서 이런 의미에서 철자는 여전히 단어를 기억하는 데 도움이 된다.

국내의 자연철자법은 음표 대신 냄새가 나기 때문에 규칙은 매우 복잡하고 정확해야 한다. 미국의 방법을 비교해 보면 양자의 호소가 매우 다르다는 것을 알 수 있다. 국내의 방법은 잘못이 없도록 노력한다. 일단 이상이 생기면 컴퓨터 버그처럼 전체 시스템이 붕괴될 것이기 때문이다. 그러나 외부 메서드는 더 많은 예외를 허용하기 위해 오류를 시도할 수 있습니다.

국내 방법의 선전 구경은 바로 이 방법이 외국에서 얼마나 널리 보급되었는가 하는 것이다. 사실 양머리를 걸고 개고기를 파는 것이 전형적인 방식이다. 이름은 자연 철자와 같지만, 실질적 내포는 매우 다르다.

국산의 자연 철자를 대하는 것은 단어를 기억하는 보조 방식이다. 유용한 것을 배웠지만 배우지 않았습니까? 손실이 크지 않은 것 같아요. 그러나 공부할 때는 좋은 정도를 파악해야 한다. 규칙이 너무 복잡하면 손해를 볼 수 있지만, 음표와 전자사전 대신 규칙을 완전히 사용하는 것은 의미가 없다.

음표, 전자사전, 규칙을 결합해야 한다. 전자는 정확도 문제를 해결하고, 후자는 이성적 보조 메모리 문제를 해결한다. 이 둘은 상호 보완적인 것이지, 대체적인 것이 아니다.

또 규칙이 다르면 교수법도 다르다. 예를 들어 70 음조는 유교할 수 있지만, 일치 규칙은 사고의 성숙도에 대한 요구가 비교적 높다.

70 음조를 가르치는 것도 두 가지 방법이 있다: 귀납법과 연역법.

귀납은 음조가 같은 단어를 한데 모아 아이에게 읽어주는 것이고, 아이는 스스로 음조를 요약할 수 있다.

연역이란 먼저 음조를 알려주고 예를 들어 주는 것이다.

어떤 방법을 선택하든 상관없어요. 다 쓸 수 있어요.