중화사전망 - 중국어 사전 - 초제 2 권 국어서 뒤에 있는 고시의 뜻은 나에게 급히 필요하다고 말했다. 。 。 。 。

초제 2 권 국어서 뒤에 있는 고시의 뜻은 나에게 급히 필요하다고 말했다. 。 。 。 。

산속의 잡시

오군

연기가 산에서 나오는 것을 보았습니다.

대나무 숲에서 석양을 훔쳐보다.

새가 처마로 날아오르고 (3),

구름이 창밖에서 흘러 나왔다.

[주석]

1 산: 산이 하늘과 만나는 곳.

② kuì Ji: 틈을 통해 보아라.

③ 처마 (y 囑 n): 처마.

이 문장 은 산 중 세 편의 시 중의 하나이다. 산속의 그윽한 생활 환경에 대해 이야기하면서 한가한 심경을 나타냈다. 심덕잠은 "풍경에 관한 네 마디, 그것은 독특하다" 고 말했다.

산속의 잡시

황혼의 산, 대나무의 틈에 끼여 있는 것을 볼 수 있습니다. 천천히 해가 지는 그림입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 저녁명언)

새가 한가롭게 남의 처마 아래로 날아가자 창밖에서 은은한 구름이 천천히 떠올랐다.

칭찬하는 논평을 하다

감상 1:

이 네 편의 산수시는 각각 풍격이 있다. 한 마디 한 마디 하기 전에, 만약 우리가 단숨에' 저것 좀 봐' 라는 몇 글자를 다 읽는다면, 한 폭의 아름다운 그림이 우리 눈앞에 펼쳐지고, 아름다운 음악 한 곡이 울릴 것이다. 두보는 절구: "두 마리의 황달이 푸른 버드나무를 울리고, 한 줄의 백로가 푸른 하늘에 올라간다. 창문에는 서릉 가을눈이 함유되어 있고, 오동만리선은 문을 멈춘다. " 눈을 들어 바라보니 감회가 깊어 서로 다른 경치를 결합하여 특별한 환경을 형성하여 신선한 느낌을 준다. 바로 이런 스타일입니다.

감상 2:

시는 시인들이 산속에서 재미있는 생활을 묘사하고 있다. 사방이 산으로 둘러싸여 있고, 대나무가 무성하고, 새가 남의 처마를 날고, 창밖에서 구름이 떠오릅니다. 이런 은둔은 필멸의 먼지를 소진하여 시인의 안일한 심경을 마음대로 생동감 있게 표현했다.

시 전체는 단 네 개의 단문, 한 구절 한 구절에 불과하지만, 한 마디마다' 산 속' 의 테마 연기가 계곡을 뒤덮고 산봉우리 사이에서 흔들리는 것은 한적한 산속에서 흔히 볼 수 있는 현상이다. 석양이 서쪽으로 지면 대나무 숲 틈에서만 잎맥의 경사휘를 볼 수 있는데, 이는 대나무 숲이 울창한 것을 보여 주며, 산의 즐거움 앞의 두 마디가 이미 들었음을 보여 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 새들이 처마에서 왔다갔다하며 흰 구름이 창밖을 가로질러 지나가는 것은 시인이 높고 가파른 지형에 살고 있다는 것을 보여 주며, 무림수죽에서는 새들이 항상 그의 처마 앞뒤에 서식하며, 이는 산거가 조용하고 초연하다는 것을 보여 준다. 소란스러움에서 멀리 떨어져 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

심덕잠은 이 시를 말했다. "풍경에 관한 네 마디 말은 독특하다." 이 작은 시가 모든 필묵을 경물에 집중한다는 것을 의미하며, 경물에서 인물에 이르기까지, 경물에서 서정적인 구조와는 달리 새로운 형식을 열었다. 사실, 이 네 문장은 모두 하나의 장면이지만, 처음 두 문장의' 보기' 와' 훔쳐보기' 와 같은 사람은 항상 그 안에 있다. 이는 배후에 있는 사람이 있다는 것을 설명하고, 쓴 장면은 단지 사람이 보는 것이지 순수한 객관적인 묘사가 아니라는 것을 보여준다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 서너 마디 중의' 처마 위' 와' 창문 내' 는 인간의 존재를 더욱 분명하게 드러낸다. 그리고 산속에 사는 시인의 기쁨은 그의 풍경 작문에서 이미 암시를 받았고, 여기서도 그의 태연초연한 심경을 볼 수 있다.

오군은 산수를 쓰는 전문가이다. 이 네 편의 짧은 시가' 산거도' 의 특색을 그려낼 수 있는 것은 작가가 관측 각도에 대한 적절한 선택에 있다. "연기" 는 "산" 이 보고, "석양" 은 대나무가 보고, "새" 는 처마에 있고, "구름" 은 창밖에 있다. 이렇게' 산란',' 석양',' 새',' 구름' 이 심상치 않은 방식으로 쓰여져 시인이' 산거도' 에서 본 주관적인 색채를 가져와 전형적인 의미를 지녔다. 그것은 사진 처럼, 같은 이미지를 촬영, 하지만 모두가 자신의 견해를가지고 있다. 한 프레임의 성공적인 작품은 항상 참신하고 교묘한 각도에서 풍경의 특색과 흥미를 포착할 수 있으며, 오군의 산수 모방도 마찬가지다.

원문

죽옥

왕위 (당)

혼자/한적한 곳에 앉아 피아노를 치고/긴 휘파람을 반복하고 있다.

심림/사람은 몰라, 명월/사진 찍으러 와.

고전시 창조의 규칙과 형식

○ 평승 ● 평승 ⊙핑크조치 △ 운평 ▲ 운운

이 책의 운율은 18 초이다. 17 쇼, 18 조, 19 호/18 쇼, 10 일 수 있습니다

나는 혼자 밀죽에 기대어 피아노를 치며 흥얼거리고 있다.

너무 가벼워서 아무도 들을 수 없다. 내 파트너, 명월을 제외하고는.

문학 형식/스타일/유파

고시 중의 오언절구

[이 단락 편집] 작성자

왕위 (70 1-76 1), 성당의 유명한 시인, 명성공, 고위 관리 후록, 본적 제나라 그는 시와 회화 방면에서 성과가 매우 높다. 소동파는 그를 칭찬했다. "시는 정취가 있고 그림이 그려져 있다. 그림을 보면 그림 속에 시가 있다. 특히 산수시 방면의 그의 업적은 맹호연과 함께' 왕몽' 이라고 불린다. 만년에는 벼슬길을 무심히 하고, 일심으로 부처로 삼았고, 후세에는 그를' 시불' 이라고 불렀다. 그는 왕우승시집의 저자로 400 수의 시가 있다. 인물, 대나무, 산수를 잘 그린다. 당인이 기록한 산수에는 두 가지가 있다. 하나는 이 부자와 비슷하고, 하나는 파묵법으로 그렸고, 후자는 그의 대표작이다. 아쉽게도 오리지널 작품은 대대로 전해 내려오지 않았다. 그에게 전해진' 설계도' 와' 제남부' 는 모두 원작이 아니다. 분명히 왕위는 당시 범주에서 더 높은 성과를 거두었다. 그는 당대 전원파의 대표 인물이다. 개원은 제 1 수재 (즉 장원) 이다. 역대 대락성, 유스글러 등 관직을 역임하다. 루산이 반란을 일으켰을 때, 어쩔 수 없이 위직을 맡게 되었다. 이후 양경이 회수하여 중운태자로 폄하하였다. 피곤해서 그는 헌신의 마음을 움직여 결국 정신이 되었다.

[이 단락 편집] 저자 소개

왕위 (70 1-76 1), 성당의 유명한 시인, 명성공, 고위 관리 후록, 본적 제나라 인물, 대나무, 산수를 잘 그린다. 당인이 기록한 산수에는 두 가지가 있다. 하나는 이 부자와 비슷하고, 하나는 파묵법으로 그렸고, 후자는 그의 대표작이다. 아쉽게도 오리지널 작품은 대대로 전해 내려오지 않았다. 그에게 전해진' 설계도' 와' 제남부' 는 모두 원작이 아니다. 수시는 "시에는 그림이 있다" 고 평가했다. 그림을 보면, 그림 속에 시가 있다. " 그는 당대 산수전원시파의 대표 인물이다. 개원 진사 그는 대락성, 유람인의 등 직위를 역임했다. 루산이 반란을 일으켰을 때, 어쩔 수 없이 위직을 맡게 되었다. 그는 시와 회화 방면에서 성과가 매우 높다. 소동파는 "시에는 그림이 있고, 그림에는 시가 있다", 특히 산수시의 업적을 칭찬했다. 맹호연과 함께' 왕몽' 이라고 불린다. 만년에는 벼슬길을 무심히 하고, 일심으로 부처로 삼았고, 후세에는 그를' 시불' 이라고 불렀다.

왕위는 십 대 때 매우 문채가 있었다. 개원 9 년 (72 1) 제 1 수재, 대락성. 웬일인지, 나는 제주에서 군대에 입대했다. 장안으로 돌아온 후. 개원 22 년, 장구령 임도사, 왕위는 오른쪽으로 물러났다. 당시 그는' 헌시흥대중' 이라는 시를 한 편 썼고, 장구령이 장구령이 장구령의 장장장장장당원의 사리사욕을 반대하고 작위를 남용하는 정견을 찬양하며 당시 요구한 심정을 반영했다. 24 년 (736 년), 장구령 파병, 이듬해 경주를 장사, 이임도사, 현종 정치가 명으로부터 어둠으로 바뀌는 전환점이다. 왕위는 장구령의 강직에 대해 매우 우울하지만, 그는 관직을 그만두지 않았다. 개원 25 년, 그는 하서 절도사 최를 방문하라는 명령을 받았다. 나중에 그는 사사에서 왕위의 관직이 점차 승진되었다는 것을 알게 되었다. 안사의 혼란이 있기 전에, 당국은 이 일에 대해 도움을 주었다. 그는 당시 관직에 피로와 걱정을 느꼈지만, 다른 한편으로는 스택에 붙어 과감하게 떠날 수 없었다. 그래서 고향에 들어가 풍속을 따르며 오랫동안 반공식 반은둔 생활을 하고 있다.

그는 과거에 불교를 믿었다. 이때 부정적인 사상이 날로 늘어남에 따라 그의 불교 신앙도 나날이 발전하고 있다. 그가 젊었을 때, 그는 일찍이 산림에서 살았다. 중년 이후 그는 종남산에 살았었다. 나중에 그는 또 지천, 램 틴, 송에서 일자리를 찾았다. 그래서 그는 그의 친한 친구 배디와 함께 그들 사이를 여행하며 시를 즐겨 쓴다. 천보 15 년 (756), 안사 반군이 장안을 함락시키고 현종이 촉에 입촉하고 왕위가 반군에게 포로가 되었다. 약을 먹고 꾀병을 부리다가 낙양에 배속되어 가짜 관리가 되었다. 둘 다 광복 후, 가직의 고통을 받는 자는 등급별로 유죄 판결을 받았다. 그는 당나라 를 그리워하는 시 \ "닝 bichi \" 가 소종의 칭찬을 받았고, 그의 형 왕진과 관위가 높아서 중운태자로 강등되고, 나중에 물건을 기증하고, 결국 고위 관리를 했다.

[이 단락 편집] 병음

이것은 좋은 예입니다.

빽빽한 대나무 숲에 홀로 기대어 피아노를 오랫동안 연주하고 있다.

내가 너를 본 것은 이번이 처음이다.

심림인은 몰라, 내일 사진 찍으러 와.

[이 단락 편집] 주석

1. 좌측 수영: 좌측 수영은 깊은 의미이고, 좌측 수영은 대숲입니다.

2. 호루라기: 호루라기는 길고 선명한 소리를 내며 휘파람과 비슷하다.

심림: "외진 곳" 을 의미합니다.

4. 사진 촬영:' 혼자 앉다' 에 해당하는 것은 혼자 한적한 곳에 앉아 아무도 동행하지 않고 명월만 이해하고 있는 듯 한사코 사진을 찍는 것을 말한다.

[이 단락 편집] 번역

대나무 숲 깊숙한 곳에 홀로 앉아

피아노를 치면서 휘파람을 불다.

깊은 산속 깊은 숲 속에 있다는 것을 아는 사람은 아무도 없다.

하늘은 밝은 달빛을 반사한다.

[이 단락 편집] 영어 감상

나무 그늘 아래 홀로 앉아, 나는 피아노를 치며 큰 소리로 웃었다. 아무도 내가 여기, 숲 깊은 곳에 있다는 것을 모른다. 밝은 달만이 나를 비춘다

[이 단락 편집] 감상 (1)

이것은 은둔자의 한가한 생활의 정취를 묘사한 시이다. 시는 글로 언어와 풍경 (외진, 심림, 명월) 을 창조하지만, 필자 (단독 앉아, 피아노 연주, 휘파람) 는 매우 평범하다. 하지만 그 아름다움은 자연스럽고 소박한 스타일로 월야 그윽한 숲의 산뜻하고 매력적인 분위기를 그려내고, 정경이 어우러져 아름다운 특수한 예술적 매력을 담고 천고의 가작이 되고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 아름다움명언) 거문고를 타고 휘파람을 불면 달밤 대나무 숲의 고요함이 비치고, 명월의 빛과 그림자로 깊은 숲의 어둠을 비추며, 표면은 밋밋해 보이고, 마음대로 휘두르는 것처럼 보이지만, 실제로는 독창적인 운수가 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

이 시는 또한 조용하고 평온한 상태를 나타냈다. 처음 두 문장에서 시인은 깊고 울창한 대나무 숲에 홀로 앉아 거문고 줄을 치며 긴 휘파람을 불었다. 사실,' 거문고' 든' 휘파람' 이든, 시인의 자유롭고 소탈한 기질을 보여 다른 사람이 읊게 하기 쉽지 않다. 그래서 마지막 두 문장은 "너무 가벼워서 아무도 들을 수 없다. 내 동지, 명월을 제외하고는." 내가 한적한 숲 속에 살고 있다는 뜻이다. 나는 외롭지 않다. 달이 여전히 항상 나를 비추고 있기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언) 여기에 의인화 수법을 적용해 은휘가 가득한 명월을 지음으로 삼아 시인의 참신하고 독특한 상상력을 표현했다. 시 풍격은 조용하고 한가하여 시인의 심경과 자연 풍경이 모두 하나가 된 것 같다.

이 작은 시는 네 마디 말이 있다. 따로 보면, 감동적인 풍경도, 감동적인 사랑도 없다. 나는 어떤 글자가 시안인지, 어떤 말이 경고인지 알 수 없다.

시에서 경물을 묘사하는데, 단지 여섯 글자로 세 글자, 즉' 외딴 곳',' 심림',' 명월' 을 구성한다. 지구를 비추는 달에게' 명나라' 라는 글자로 그것의 밝기를 묘사하는 것은 전혀 참신하고 교묘한 점이 없다. 모두의 공통된 말이다. 첫 번째 문장' 황' 과 세 번째 문장' 림' 은 사실 한 가지다. 시인이 있는 대숲을 되풀이하고 대나무 숲 앞에' 그윽한' 과' 깊은' 이라는 단어를 붙이지만, 이는' 소원부' 에서 말하는' 삼대 이대죽' 이 아니라는 것을 설명한다 이곳에서는 눈앞의 광경이 마음대로 쓰여진 것처럼 묘사하고 묘사하려고 노력하지 않았다.

시에서 사람의 활동을 쓸 때, 단지 여섯 글자로 세 글자, 즉' 독좌',' 거문고',' 휘파람' 을 구성한다. 인물에 대해서는 쇼빌라를 연기하는 모습도, 자신의 감정도 표현하지 않았다. 거문고와 호루라기에 대해 나는 그 음색과 소리를 쓰는 데 어떠한 필묵도 쓰지 않았다.

표면적으로 볼 때, 네 편의 시가 사용하는 단어는 모두 눈에 띄지 않는다. 그러나 네 편의 시가 한데 어우러져 각각 천추와 천추를 가지고 있으며, 일종의 특별한 예술적 매력을 담고 있다. 왕위의' 지천별집' 중 한 폭의 명작의 아름다움은 그것이 자연히 사람을 매료시키는 경지에 있다. 그것은 글로 이기지 않고 아름다움을 전체로 본다. 그것의 아름다움은 그것의 출현이 없다는 것이다. 그것의 아름다움을 감상하고 감상하는 것도 그것의 표상을 그 정신으로 삼아야 한다. 그 정신은 의경에 함축되어 있다. 의경의 관점에서 볼 때, 그것은' 그윽한 정취' ('내 종시') 의 느낌을 줄 뿐만 아니라, 이 달밤의 그윽한 숲 풍경이 그렇게 텅 비어 있는 것을 느끼게 한다. 그 사이에 피아노를 치는 사람은 그렇게 유유유자적하고 먼지가 텅 비어 있고 겉이 혼연하다. 반면에, 언어에서, 우리는 자연의 맛과 밋밋한 고운에서 오는 것을 볼 수 있다. 그 자연스럽고 소박한 풍격의 아름다움은 그 의경의 아름다움과 조화를 이룬다.

시인이 마음이 차분한 상태에서 대숲과 명월 자체의 그윽한 속성을 만나 책 한 권을 썼다는 것은 상상도 할 수 없다. 시가의 경지의 형성은 전적으로 인물의 마음과 쓴 경물의 내적 품질의 일관성에 달려 있으며, 외적인 색채를 빌리지 않는다. 그래서 내가 사물, 정, 풍경과 하나가 되면 시인은 사공도가' 시 10 자연' 에서 말한 것처럼' 우러러러보고, 이웃을 취하지 않고, 각자 그 길을 따라 봄빛이 되기 시작한다' 고 할 수 있다. 물론, 우리가 여기서 말하는' 어디에나 있다' 는 것은 시인이 다른 선택의 여지가 없고, 쉽게 선택할 수 있다는 뜻은 아니다. 우리가 여기서 말하는' 봄을 시작하라' 는 것은 시인이 주관할 때 계획이 없다는 것이 아니라, 그는 진짜라고 믿었다. 시는 주변의 풍경을 묘사하고, 대숲과 명월을 선택하며, 표현해야 할 그윽한 환경과 일치한다. 시에서 자신의 감정을 표현하고, 하나는 휘파람을 불고, 다른 하나는 심경의 고요함과 명랑함을 가지고 서로 토로하는 것이다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 이것은 눈앞의 일인데, 그가 이 장면과 이 일을 쓴 것은 그 자신의 성숙한 시학 사상이 있다. 시 전체의 조합으로 볼 때 시인은 월야에서 그윽한 숲을 쓰면서 피아노와 휘파람을 쓰고 소리로 평온함을 표현했다. 시의 마지막 문장에 관해서는, 이전 문장의' 사람은 모른다' 와 대비할 뿐만 아니라 어두운 밤을 깨는 역할도 했다. 이 소리들은 고요함, 그리고 빛과 그림자의 대비와 조화에서 교묘하고 교묘하다. ("이 작은 시에는 항상 네 마디가 있다. 따로 보면, 감동적인 풍경도, 감동적인 사랑도 없다. 나는 어떤 단어를 찾을 수 없다 ... "이 점은 진방언' 상해사전출판사 당시감상사전' 페이지 182 페이지를 인용한 것이다. 우리는 출처 없이 다른 사람의 문장 인용해서는 안 된다. 이것은 작가에 대한 최소한의 존중이자 글쓰기의 최소한의 원칙이다.

2. "나는 밀죽에 홀로 기대어 피아노를 치며 노래를 흥얼거리고 있다. 목소리가 너무 가벼워서 내 파트너 명월을 제외하고는 아무도 들을 수 없다. " 성당 시인 왕위가 만년에 쓴' 지천별집' 의 절구 중 하나이다.

처음 두 문장을 살펴 보겠습니다. "나는 밀죽에 홀로 기대어 비파를 연주하고 노래를 흥얼거리고 있습니다." 이봐, 대나무 숲도 작고, 입을 꼬집고, 조용히 해라. 시인은 초창기에 부처를 믿었고, 사상은 초탈하고, 벼슬길은 울퉁불퉁했다. 마흔이 된 후, 반 벼슬반 은둔 생활을 하고 있다. 그가 직접 말했듯이, "세월이 흐르면서 나에게 평온을 주고 만가지에서 벗어나라." " 그래서 나는 늘 깊은 대나무 숲에 혼자 앉아 고금을 연주하며 나의 고독한 심정을 토로하곤 했다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 하지만 거문고 소리가 억압을 풀기에 충분하지 않은 것 같아 나는 길게 휘파람을 불었다. 여기에 전고가 하나 있다. 유의경' 세설 신어' 에 따르면? 제일재: "응우엔 보병이 울부짖고, 소리가 백보를 흔들었다." 보병은 바로 응우옌 국적이다. 그는 한위 시대의 유명한 대나무 숲 칠현 중의 하나이다. 그와 지강은 당시 봉건예교에 불만을 품고 통치계급 내부의 권돈 다툼에 불만을 품고 있다. 그들은 종종 대나무 숲에 모여 그들의 소망을 표현한다. 국적은 대나무 숲에서 휘파람을 불며 백보 소리를 듣고 미담으로 전해졌다. 왕위는 대숲에 살면서 응우옌적 역할을 하며 자신을 응우옌적 () 과 비교해서 권력 강간에 대한 불만을 나타냈다. 대나무의 성격, 잎은 화살과 같고, 질은 견석과 같고, 마르면 단단할 수 있고, 곧게 펴지 않고, 몸은 불태워도 그 축제를 소멸하지 않는다. 시인이 홀로 그윽한 대나무 속에 앉아 있는 것은 분명히 그가 대나무와 같은 기절을 가지고 있음을 나타내는 것이다.

마지막 두 문장을 보세요. "너무 가벼워서 아무도 들을 수 없어요. 제 전우명월을 빼고요." 외로운 심정과 분위기를 더욱 과장하기 위해서다. 달이 빛을 발하는 것은 네가 오랫동안 앉아 있었다는 것을 지적하는 것이 아니라 하늘의 달만이 지기라는 것을 보여 주기 위해서이다. 명월은 고상한 사람의 상징이다. 푸른 하늘과 푸른 바다 속에서 홀로 빛난다. 시인과 많이 닮았나요? 따라서 왕위는 친밀한 "친구" 로 여겨진다. 이렇게 쓰는 것도 자연의 풍경을 묘사하는 데도 좋다. 그윽한 숲은 먹녹색을 느끼게 하고, 적막하고 우울하며, 화면이 어둡다. 지금 갑자기' 나의 동지를 제외하고 명월' 이 칠흑 같은 대나무 숲에 은백색을 뿌렸다. 이러한 변화는 마치 생명감을 더해 주는 것 같고, 시와 외로움이 더해지고, 대나무 숲, 명월, 시인이 모두 조용하고 화목한 밤에 녹아든 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언)

이 짧은 시는 단지 20 자뿐이지만, 경경과 정 (정경과 고독), 생동감 (거문고 울음소리와 임월의 색), 정적과 움직임 (홀로 앉아 휘파람을 불다), 실제와 허무 (처음 두 문장은 실제로 그 광경이고, 마지막 두 문장은 허황된 것), 대립 통일으로 가득 차 있다. 우리가 이 시를 읽는 것은 마치 입체적이고 변화무쌍한 인물 산수화를 감상하는 것 같은데, 정말 작가의 걸작이다.