중화사전망 - 중국어 사전 - "규정 준수" 와 "규정 준수" 의 번역이 이렇게 많으니 초보자도 봐야 한다.
"규정 준수" 와 "규정 준수" 의 번역이 이렇게 많으니 초보자도 봐야 한다.
폴로우는 일반적으로 사용되는 다의어입니다. 복종' 이라는 뜻을 표현할 때,' 복종과 순종' 의 의미를 강조하는 것이 더 많다. 예를 들면 다음과 같다.
이 약을 복용할 때는 의사의 지시를 따라야 한다. 의사의 지시를 따르세요.
그의 번역은 좀 서툴게 들린다, 왜냐하면 그것은 원문에 너무 충실하기 때문이다. 그의 번역은 원문에 너무 충실하여 좀 어색하게 들린다.
"순종" 은 "관찰" 에서 가장 많이 사용되고 가장 유행하는 단어입니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
규칙과 제도를 준수하다. 규칙과 제도를 준수하다.
명령에 복종하는 것은 군인의 천직이다. 명령에 복종하는 것은 군인의 천직이다.
모든 사람은 그가 일반 시민이든 고위 관리든 법을 준수해야 한다. -응?
일반 시민이든 고위 관리든, 모든 사람은 법을 준수해야 한다.
일치와 끈기는 두 개의 고정적인 조화로' 관찰' 이라는 뜻을 가지고 있다. 이런 의미에서, 그것들은 서로 교환할 수 있지만, 다른 일반적인 의미에 각별히 주의를 기울여야 한다. 그렇지 않으면 구체적인 문장의 의미에 대한 우리의 이해에 영향을 미칠 것이다.
Conform 의 일반적인 의미는' 순종과 적응',' 준수, 일치',' 순종' 이다. 우리는 구체적인 어경에 따라 더 적합한 단어를 선택할 수 있다.
부착은 자동사로, 기본의는' 부착, 첨부' 이며, 개사 to 와 고정적으로 어우러져' 관찰, 견지' 와' 따르기, 지지' 라는 두 가지 의미의 의미를 가지고 있다. 예를 들면 다음과 같습니다.
이 젊은 부부는 부모의 반대에도 불구하고 그들의 결혼을 견지했다. 이 젊은 부부는 부모의 반대에도 불구하고 결혼을 고집했다.
가족들은 그들의 반성성 정당에 가입했다. 이 가족은 다른 정당을 지지한다. -응?
쌍방은 모두 다음날 서명할 계약을 지키겠다고 약속했다. 쌍방은 모두 다음날 서명할 계약을 지키겠다고 약속했다.
Observe 는 다의어이지만 자주' aware',' Observe',' comment' 등을 표현한다. 그것의 네 번째는 "관찰과 준수 (규칙, 법률, 풍습 등)" 를 의미한다. ) "를 입력합니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
계약의 모든 조항은 반드시 엄격히 준수해야 한다. 계약의 모든 조항은 반드시 엄격히 준수해야 한다.
성공적인 안전 계획은 계획의 일부 측면을 강조하는 데 큰 차이가 있을 수 있다. 어떤 사람들은 기계 보호를 매우 중시한다. 다른 사람들은 규칙과 제도를 준수함으로써 안전한 업무 관행을 강조한다.
각종 효과적인 안전 계획에는 서로 다른 중점이 있을 것이다. 일부 계획은 기계 보호에 초점을 맞추고, 다른 계획은 각종 규칙과 제도를 시행함으로써 안전 생산을 강조하지 않는다.
개사 by 를 제외하고 obtain 의 본의와' 관찰' 의 뜻은 매우 다르다. Abide 의 첫 번째 의미는' 인내' 와' 관용' 입니다. 부정문이나 의문문에 명사, 대명사 또는 부정식을 붙이는 데 사용됩니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
어머니들과 그들의 며느리들은 어떻게 지내나요?
-응? 고부님은 어떻게 평화롭게 지낼 수 있습니까? -응?
Obtain 비는 실제로 Obtain 의 통상적인 조화로' 준수 (법률, 결정, 규제)' 와' 준수 (약속, 계약 등' 을 뜻한다. ) "를 입력합니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
-응? 그는 그가 한 말을 거의 지키지 않는다. 그는 늘 식언을 한다.
그녀는 약속을 지킨다는 이유로 명성을 얻었다.
위에서 언급한 단어나 구에 비해 compliant 는 가장 깨끗한 표현이며, 잡다한 비유적 의미나 확장 의미가 없다.
Comply 는' 순종, 순종, 순종' 을 의미하는 자동동사로, 개사 with 와' 순종, 만족' 을 의미하는 동사구와 함께 간단하지만 사용 빈도는 여전히 높다.
비동사 상태를 나타내는' 기준' 과' 기준' 의 어용 기능은 거의 동일하며 대체할 수 있다.
참고: 그들은 더 기본적이고 의미가 있습니다. "순종" 과 비교했을 때, 그들의 강제성은 약간 약하고, 사용하는 맥락도 다르다.
일치는' 준수' 개념을 표현하는 가장 규범적이고 유연한 단어이다.
약간의 구어화에 따르면 법률 문건에는 거의 사용되지 않는다.
예를 들면 다음과 같습니다.
원문: 지불 자금의 이체는 다음 원칙에 따라 분배되고 관리되어야 한다 ("기본 공중보건 서비스 보조금 관리 방법" 에서 발췌)
번역 1:
지불 자금의 이체는 다음 원칙에 따라 분배되고 관리됩니다.
번역 2:
이체 지불 자금의 분배 및 관리는 다음 원칙을 따릅니다.
둘 다 가능합니다. 자세히 분석하면 여기서' 일치' 의 의미는' 일치' 여야 하며, 문맥에 따라 비교적 강한 요구 사항이다.
1. 일치, 일치:
누군가 또는 어떤 일과 일치하거나 일치한다.
사용에 따라 가능합니다.
2. 준수: 준수 (표준)
행동, 행동 등은 특정 공인된 기준이나 규범에 부합한다
근거하다 ...
4. 근거 에 따르면; 비교:
우리는 다른 공장의 경험에 근거하여 계획을 세울 수 있다.
우리는 다른 공장의 관행에 근거하여 계획을 세울 수 있다.
덕택에 (이점)
Android 운영 체제의 장점으로 페치는 구글을 경쟁이 치열한 모바일 컴퓨팅 세계로 성공적으로 밀어 넣는 데 성공했습니다. 이는 페치가 직접 제창한 인수입니다.
페치는 구글을 경쟁이 치열한 모바일 컴퓨팅 분야에 성공적으로 진입시켰고, 안드로이드 운영체제로 시장을 확대하고, 이 시스템을 인수하는 것은 페치의 강력한 지지를 받았다. (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 스포츠명언)
6. 일치에 따라; 에 따르면; 계약서에서도 흔히 볼 수 있습니다.
본 계약서에 규정된 조건과 조항에 근거하다.
법률, 규정, 정책 문서 및 계약 문서에 사용할 때 다음 원칙을 참조할 수 있습니다.
1. 법과 법을 준수하는 개념을 표현할 때 가장 높은 수준의 강제성을 준수하고, 그 다음은 준수한 다음 준수한다. 이런 강제성 단어가 포함된 조항이 제대로 집행되거나 준수되지 않은 경우. 그러면 전자는 위법 위반이고, 가운데는 위법 위반이며, 후자는 위법 위약이다. 이 세 글자를 중국어로 번역하는 것은 주로' 규정 준수' 이다. 지켜야 할 매우 중요한 법이 아니라면 신중하게 사용해야 한다. 계약 텍스트에서 compliance 는 observe 와 함께 한 쌍의 단어를 구성할 수 있는' 준수' 개념을 표현하는 데 더 많이 사용되는 단어입니다. Keep 와 follow 도' 준수' 라는 뜻을 나타낼 수 있지만, 그들의 어휘는 매우 낮아 심각하지 않은 경우에 자주 사용되지만, 법률 본문에서는 단독으로 사용하는 경우는 거의 없다.
2.subject to 가 더 널리 사용됩니다.
만약 주문이나 법률행위 이전에 나타난다면, 대부분 전제조건이다. 만약 주문 뒤에 나타난다면, 아마도 책 형식의 추가적인 제한일 것이다. 후자가 중국어로 번역될 때는 반드시 단 책으로 취급해야 한다. 원문에 but 와 같은 전환점이 있든 없든 관련 번역문의 첫 문장에는' 단' 이라는 글자를 추가해야 한다.
3. 계약 텍스트에서' 일치' 와' 일치하지 않음' 은 흔히' 일치' 개념을 표현하는 데 사용됩니다. 그러나 활성 음성에서 compliant 는 일반적으로 "정신 주체" 또는 "법인" 과 동일하며, be conflict with 는 상태를 설명하는 데 사용할 수 있으며 주제는 모든 성격의 명사가 될 수 있습니다.
강제 어조에 있어서, 일치/불일치는 비준수 및 일치보다 높으며, 후자를 사용하면 일관성이 있어야 한다는 것을 의미한다.
대부분의 경우 위의 구문과 단어를 서로 바꿔서 사용할 수 있습니다. 구체적인 사용에서, 이 단어들의 선택은 세 가지 원칙을 따라야 한다.
1. 단어의 기본 의미. 영영 사전은 그것의 원래 뜻을 검사하는 데 쓸 수 있다. 중국어-영어 사전은 선입견 위주의 오도를 일으키기 쉽다.
2. 문맥을 정확하게 판단합니다. 중국어 표현의 부정확성을 감안하면 문맥을 결합하여 단어의 정확한 의미를 판단한 다음 적절한 단어를 선택해야 한다.
3. 이 단어가 최종 상황을 사용하지 않도록 동의어 대체를 유연하게 선택할 수 있습니다. 어떤 사람들은' 일치' 를 즐겨 쓰는데, 그 결과 한 문서에 모두 이 단어가 들어 있다. 잘못 계산할 수는 없지만 문서의 가독성은 떨어집니다. 영어의 경우, 우리는 그것의 동의어를 적절하게 선택하여 문장 형식을 풍부하게 할 수 있다.