중화사전망 - 중국어 사전 - 고대 중국어 번역은 무엇입니까?

고대 중국어 번역은 무엇입니까?

고문번역은 문어문 고시 등 고대 언어를 현대 상용어로 번역하는 것을 가리킨다.

문어문 * * 에는 170 여 개의 주요 허사가 있으며, 분야마다 다른 용법이 있다. 우선 번역과 주석의 차이를 명확히 해야 한다. 주석은 주로 고대 한어를 해석하는 단어로, 고대 한어를 현대 한어로 번역하는 것이다. 고대 중국어와 현대 중국어는 어휘에 차이를 나타낼 뿐만 아니라 문법에도 약간의 변화가 있기 때문에 어의에 따라 문어문을 주석하는 것은 번역이 아니다.

문어문 번역의 요구는' 편지' 이다. "다" "야" 편지는 원문에 충실하며, 마음대로 많이 고치거나 적게 바꿀 수 없고, 글을 보고 도리를 따져서는 안 된다. Da 는 유창함을 의미합니다. 우아함은 현대 중국의 규범에 부합하는 것을 말한다. 다시 말해서, 문어문의 번역은 규범적인 현대 중국어, 즉 원문의 내용을 정확하고 매끄럽고 투철하게 표현해야 한다.

번역의 절차와 원칙.

번역에는 전문을 통독하고 대의를 잡는 공식이 있다. 단어의 뜻을 주의해서 번역을 시작하다. 단어와 문장은 연결되어 있다. 구두점이 없으면 단문을 고려해 볼 수 있다. 번역을 완료하고 자세히 검사하다.

문어문 번역 원칙. 문어문 번역의 원칙은 모든 글자에 착실하고, 직역을 위주로 하고, 의역을 보조로 하는 것이다. 소위 단어의 실현은 문어문 중 한 문장에 있는 각 단어의 의미, 문법, 기능을 모두 이해해야 하며, 그 대의도 이해해야 하며, 현대 중국어 중문어문의 개별 허사에 반영되어야 한다.