중화사전망 - 중국어 사전 - 중국어 이름을 한글 이름으로 번역하는 게 어때요: 로

중국어 이름을 한글 이름으로 번역하는 게 어때요: 로

1.naver 한국어 중국어 사전에서 중국어 이름을 번역하는 것은 여전히 유용합니다

2. 방법은 아주 간단합니다. App 시장에서 naver dictionary 다운로드 설치를 검색할 수 있습니다.

3. 사전을 선택하고 번역할 이름을 입력한 다음 검색을 클릭합니다.

4. 사전에는 이런 한자 해석과 한글 표기법을 쓸 줄 안다. 예를 들면 나자:

(진주 목걸이) 는 "로" 라는 단어의 해석이다. (쉼표 앞의 글자) 는 나자의 한글 표기법으로, 정의와 독음을 쉼표로 구분한다.

5. 해석마다 발음이 다르다는 점에 유의해야 한다 (한국어는 표음 문자이고, 발음마다 일반적으로 다른 글리프로 해석될 수 있다).

예를 들어, "로" 라는 단어가 진주 목걸이의 의미를 나타낼 때 읽습니까? 아니면? 자갈과 자갈의 의미를 읽을 때? 아니면? 한국어가 많습니까? 처음의 발음은? 그리고는요. 처음에, 그래서 이런 상황은 전혀 다르지 않다) 그렇다면 어떤 상황이 중국어에 더 근접해 있는지 비교해야 한다.