중화사전망 - 자전 검색 - 더 시적인 영어 번역을 구하다. 내가 청춘을 너에게 바칩니다. 당신은 직업을 의미합니다.
더 시적인 영어 번역을 구하다. 내가 청춘을 너에게 바칩니다. 당신은 직업을 의미합니다.
나는 나의 가장 좋은 시간을 너에게 바친다
나는 나의 가장 좋은 세월을 너에게 바쳤다. 이런 헌신은' 나의 직업이나 국가 이전에 사용하는 것이 가장 좋다' 는 것이다.
Gieha 라는 단어는 "나는 그것이 대체될 수 있다고 생각한다" 를 의미하지만, 너무 의인화된 느낌이 들 것이다.
결국, 당신은 직업을 언급하고, 그들은 셰익스피어 시대의 당신을 가리키며, 문어문의 느낌을 가지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 셰익스피어, 일명언)
나는 내가 너를 위해 날아가는 모든 날이 매우 감동적일 것이라고 생각한다.
이것은 내가 아주 좋아하는 시입니다. 그 중 두 개.
네가 할 수 있는 한 장미 꽃봉오리를 채집하고,
옛 시절은 여전히 빠르게 지나가고 있다.
오늘 웃는 이 꽃,
내일 죽을 것이다.
이것은 내가 읽은 몇 안 되는 시 중의 하나이지만, 나는 매우 좋아한다.
- 관련 기사
- 너는' 구멍' 이라는 글자의 옆부분에서 무엇을 읽었니?
- 조라는 소년에게 어떤 이름을 짓는 것이 가장 좋습니까?
- 초등 교사 윤리 교사 스타일 자체 조사 보고서
- C 언어가 포인터 변수를 정의할 때 값을 지정하는 것과 초기 값을 지정하는 것의 차이점은 무엇입니까?
- 영어도 마찬가지예요
- 향기는 무슨 뜻인가요?
- 민법통칙 제 62 조에서 첨부 조건은 무엇입니까?
- 굴삭기는 "피타고라스" 라고도 합니다. 인터넷으로 확인해 보세요. 어떤 사람은 갈고리를 쓰고, 어떤 사람은 도랑을 파는 기계를 씁니다. 어느 것이 맞습니까?
- 설국사전
- 예서는 어느 왕조에서 기원했습니까?