중화사전망 - 자전 검색 - 조주어 어휘

조주어 어휘

조주어와 광둥어에는 많은 유사점이 있는데, 왜냐하면 둘 사이의 교류가 빈번하기 때문이다. 광둥어처럼 조주어에도 단음절어가 많이 있는데, 이는 그 오랜 역사를 어렴풋이 반영한 것이다. 단음절어는 중고중국어에서 매우 흔하기 때문이다. 그러나 현대 표준 중국어 규범화 이후 조주어는 많은 표준어를 흡수했는데, 그 중 대부분은 복음어이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 표준어, 표준어, 표준어, 표준어, 표준어, 표준어) 또한 많은 조주 사람들이 동남아시아로 이민을 하면서 조주어는 말레이어 어휘를 많이 늘렸습니다. 말레이어 외에도 해외 지역의 조주어도 영어 어휘를 차용했는데, 그 중 일부는 화교가 귀국하면서 조산 지역으로 반환되었지만, 이들 외국어 어휘의 대부분은 더 이상 사용되지 않았다.

말레이어: MATA [Mata] Mata-Mata: 경찰시장 [pasar】pasar: 시장 Goo Li [쿠리] 창고: 쿨리 (사실, 이 음과 뜻은 모두 영어 단어 cooley 에서 번역한 것이다. 자동차는 어디에 있습니까? 주루 [Tsu Luk], 시가, 말레이 cherut 에서 빌려온 단어. [dong kak], 말레이어 tongkat 에서 빌린 지팡이입니다. Ngo kaki 는 말레이어에서 kaki Lima 라고 불린다. Lima 는 숫자 "5" 입니다. 여기서 kaki (말레이어는 원래 "발" 을 의미함) 는 양사 "foot" (영어: feet, 원래 "발" 의 복수형을 의미함) 을 의미합니다. 신마진 거리 아케이드 아래 인도는 폭이 5 피트이기 때문에 말레이어에서는 카키리마로 불린다. 근대 조산진에 서양식 동네들이 나타났는데, 신마처럼 거리의 아케이드 아래에 인도를 설치해 행인들이 비를 피할 수 있도록 하고, 말레이어의 이름도 빌려왔다. Lima 는 "five" 로 번역되고 kaki 는 "foot base" 로 번역됩니다. Tolong 은 말레이어에서 온 것으로, 두 가지 의미가 있다. 하나는 도움과 배려를 요청하는 것이고, 다른 하나는 용서와 연민을 요청하는 것이다. Songmong, 교만과 득의양양, 말레이어 sombong 에서 차용, 태국어에서 발음이 약간 달라졌다: Kakbik, 트렁크, 태국어에서 차용, horn 은 가죽, bi 는 상자. 강쾌 [강생], 냉동. 강 (Kang) 은 태국어 (태국어) 에서 금지 된 것을 의미합니다. 조산은 얼음을 서리라고 부른다. 이 단어는 태국 조류인이 만들어 조산으로 전해졌다. 냉동고의 얼린 생선은 조산 방언에서 강상어, 강상육이라고 한다. 한국어: 헤드 [마크 t? 상표 킬로그램 킬로그램: 킬로그램 패현? ] 백분율: 백분율 {lo 1 Li 1} 트럭: Rory/ 트럭.