중화사전망 - 자전 검색 - 뉴스는 문어문으로 어떻게 말합니까?
뉴스는 문어문으로 어떻게 말합니까?
품질 시리즈가 풍부할수록 가치가 커진다. 원문주의: 굵은 부분은 고등학교 본문에서 발췌한 것이다. 선생이 말했다: 배우지 못한다.
녹색, 파란색에서 가져 가라. 녹색은 파란색이다. 얼음, 물, 하지만 물보다 더 춥다. 나무는 밧줄에 직선이며 바퀴로 간주됩니다. 그것은 폭력적이지만, 그것을 정지시키는 것은 자연스럽다.
그래서 나무는 밧줄로 곧고, 금은 예리하고, 군자는 박학하며, 매일 자구한다. 그래서 분명하고 잘못이 없다는 것을 안다. 그래서 산을 오르지 않고, 하늘의 높이를 모른다. 깊은 개울을 향하지 않고, 땅이 두꺼운지 모른다. 선왕의 유언을 듣고 나서야 학문의 위대함을 알게 되었다.
간 (), 악 (), 이 (), 순의 아들 () 은 동시성을 낳고, 길고, 풍속이 다르고, 자연히 가르침을 받는다. 시는 말했다: "친애하는 선생님, 끊임없는 휴식이 없습니다.
징 * * *, 좋은 것은 절개입니다. 신의 말을 들으면 축복을 받을 것이다.
신은 도보다 크고, 즐거움은 무해보다 크다. 나는 하루 종일 생각하고 있는데, 잠시 후에 배우는 것이 낫다.
먹어봤는데 기대가 되네요. 등산을 가보는 게 낫겠어요. 높은 이동, 긴 팔, 하지만 멀리 사람을 볼 수 없습니다; 바람과 함께 부르고, 소리는 병에 걸리지 않지만, 듣는 사람은 오히려 두드러진다.
말을 속이는 자는 선을 행하기에 충분하지 않고 천리로 이어진다. 배인 척하는 사람은 수영을 할 줄 모르지만, 그는 수영을 할 줄 모른다. 군자의 목숨은 다르지 않고, 일을 잘 한다.
남방에는 한 마리의 새가 있는데, 이름은 맹비둘기, 깃털을 둥지로 하고, 머리를 짜고, 갈대를 계로 하고, 바람이 터지고, 알이 망한다. 둥지는 무궁무진하지만 둥지에 연결된 사람도 무궁무진하다.
서양에는 세간이라는 목재가 있다. 그것의 줄기는 길이가 4 인치이고, 그것은 높은 산에서 태어났다. 그러나 심연에 이르자 나무 막대기는 자라지 못했지만 자연히 곧게 서 있었다. 퐁퐁퐁 리, 똑바로 견딜 수 없다; 백사열반은 그것과 검다.
란회근은 지대이지만 점점 길어지고 군자는 친해지지 않아 불복한다. 그 질은 아름답지는 않지만, 그라데이션이기도 하다.
그래서 군자생은 반드시 고향을 선택하고, 여행은 반드시 수재이다. 그래서 악의 근의도 막아야 한다. 매사에 시작이 있으면 반드시 끝이 있다.
영욕이 올 때는 반드시 덕행과 같다. 고기가 썩어 성충이 되고, 물고기가 시들어 나방이 된다.
자신의 몸을 잊는 것을 소홀히 하는 것은 재앙이다. 강한 함양, 부드러운 함양.
악은 몸에 있고 원망은 구조에 있다. 월급도 같고, 불도 마르고, 땅도 같으면 물이 젖는다.
초목이 나고, 새와 짐승이 번잡하며, 물건은 사람이 아니다. 자연의 한 부분이고, 활과 화살은 매우 중요합니다. 린, 그리고 도끼 무게; 나무는 그늘을 드리우지만 새는 쉰다.
아실 산, 하지만 Polygonum multiflorum 우. 그러므로 말에는 고민이 있고, 행에는 굴욕이 있고, 군자는 말에 신중해야 한다! 적토 성산, 비바람이 번성하다. 물방울이 바다로 합쳐지고 용이 탄생했습니다. 적선은 덕이 되고, 신은 스스로 만족하며, 성심은 준비한다.
따라서, 한 걸음도 쌓지 않고, 만리길도 할 수 없다. 작은 흐름을 쌓지 않으면 강해가 되지 않는다. 도약은 10 단계가 아닙니다. 이것은 마욱의 성공에 큰 공헌이다.
인내, 썩은 나무는 조각할 수 없다; 끈기를 가지고 포기하지 않으면, 금석을 뚫을 수 있다. 지렁이는 졸개들의 우세가 없고 근골이 강건하다. 그들이 대지를 먹고 노란 땅을 마시는 것도 마음이다.
게는 여섯 번 무릎을 꿇고 두 번 꼬집었다. 뱀의 굴에 기탁이 없는 것도 아니고, 경솔하기도 하다. 그러므로, 다른 마음을 가진 사람들은 밝은 미래가 없습니다. 별일 없는 그는 허허허와는 무관하다.
바른 길을 행하는 자는 오지 않고, 바른 길을 걷는 자는 허락하지 않는다. 두 눈은 볼 수 없고, 두 귀로는 들을 수 없다.
독사는 발이 부족하고 쥐는 다섯 가지 기교가 부족하다. "시" 는 말했다: "산비둘기는 뽕나무에 있고, 그의 아들 7.
품격이 고결한 좋은 신사는 언제나 예의바른 사람이다. 그 기구는 서투르고 마음은 매듭을 짓는다! \ "그래서 신사 하나.
예전에는 내가 북을 쳤는데, 물고기는 흘러나와 들었다. 박아구금, 유모가 원원을 기르다. 그러므로 소리는 작지 않고 듣지도 않고, 행은 숨기지 않고 보이지 않는다.
옥은 산속에 윤택하고, 구슬은 연중에 태어나고, 벼랑은 마르지 않는다. 선을 행하고 악을 쌓지 않는가? 아무도 못 들었어? 처음부터 악을 배우는가? 악은 도대체? 고 말했다: 그 수는 경독식에서 시작하여 경독식에서 끝난다. 그 의미는 선비로 시작하고, 성심으로 끝난다. 정말 오랫동안 실력을 쌓으면 들어가고, 배우면 멈춘다.
그래서 학생의 수는 끝이 있다. 정의라면 한순간도 포기할 수 없다. 이를 위해, 사람 도; 포기해라, 동물도 마찬가지다.
그래서 이 책, 정치업무의 규율; 시인, 중간 목소리의 정지; 의식, 법률의 요점, 계급의 규율. 그러므로 배움은 반드시 예의에 그치지 않는다.
남편은 도덕의 극단이라고 불린다. 예의의 존귀도, 즐거움의 합도, 시서의 풍요, 춘추의 미미, 천지 사이.
군자의 학문은 귀에도 있고, 마음에도 있고, 네 몸에 있고, 움직이고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 군자, 군자, 군자, 군자, 군자, 군자) 마지막으로, 네가 움직이면 법률이 될 수 있다.
악당의 지식도 들리는 것이지, 말하는 것이 아니다. 입과 귀 사이에는 4 인치 길이의 귀가 있다.
얼마나 아름다운 7 피트 몸매인가! 고대의 학자들은 자신이고, 오늘날의 학자들은 사람이다. 군자의 학도 아름답고 소인의 학도 송아지라고 생각한다.
그러므로 묻지 않으면 이것을 자랑스럽게 여기고, 물어보면 그것을 자랑스럽게 여긴다. 자랑, 아니, 허, 아니; 군자는 그 사람 같다.
남에게 가까이 가지 않는 법을 배우다. 예악은 언급하지 않고, 시서는 깎지 않고, 봄가을은 불쾌하다.
만약 네가 신사로부터 배운다면, 너는 전 세계에서 그를 존경할 것이다. 그래서 잉크를 배우는 것도 거의 사람에 가깝다.
경을 배우는 것이 선한 사람을 얻는 것보다 빠르며, 그다음은 장례이다. 너는 세상의 좋은 사람이 될 수도 없고, 다음 생의 선물일 수도 없다. 앤트는 잡식도 배우고 시와 책도 배웁니다.
그리고 마지막 가난한 세월 동안, 비열한 유가가 불가피하다. 원왕, 인의는 그 경위에 예의를 갖추었다.
다섯 손가락으로 옷깃을 두드리면 수많은 추종자들이 있을 것이다. 헌법을 존중하지 않고, 시서를 예로 들어 강을 참고하고, 기장을 비추고, 원추형 밥솥에 따라 얻을 수 없다.
그래서 Longli 는 알려지지 않았지만 변호사이기도합니다. 긴 의식 을 주지 않으면 산유, 관찰과 변론에도 불구하고. 당신이 묻는다면, 고소 하지 마십시오; 다른 사람에게 말했는지 묻지 마세요. 그 말을 듣는 사람들을 듣지 마라.
뭇사람의 기대를 저버리지 않는 사람과 논쟁하지 마라. 그래서 그것으로부터 교훈을 얻고 다시 주워야 한다. 방법이 아니라면 피하십시오.
따라서, 예의상 왕래한 후에야 당사자와 이야기할 수 있다. 말이 유창하면 언행이 일치하고 명분이 순순할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 따라서 색상 뒤에는 말과 행동이 될 수 있습니다. 그래서, 말로 말할 수 없습니다, 이것은 자랑 스럽습니다; 말할 것도 없고, 설명이 숨겨져 있습니다. 색깔면에서 보면 근심이라고 한다.
그래서 군자는 자랑스럽지 않고, 숨기지 않고, 질투하지 않고, 그냥 내버려 두었다. 시는 말했다: "황제는 나에게 산적과 친구를 사귀는 즐거움을 주었다.
\ "이것은 또한 불린다. 백발 백중 한 방, 아직 잘 쏘지 못했다. 천리만으로는 부족하고, 좋든 나쁘든; 잘 배우지 못하는 것은 윤리와 인간성이 연결되지 않았기 때문이다.
잘 배운 인재는 잘 배울 것이다. 한 번은 방해가 되고, 한 번은 방해가 되고, 골목을 그리는 사람도 있다. 좋은 사람은 적고, 나쁜 사람은 많으며, 발을 훔친다. 모든 사람, 그리고 학자.
군자는 남편이 완벽하지 못하다는 것을 알고, 아름다움을 생각하지 못하여, 일관되게 암송하고, 철저히 생각하고, 사람을 대하고, 이를 통해 사람을 교육하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 눈을 보고 싶지 않게 하고, 입은 말하고 싶지 않고, 마음은 걱정하고 싶지 않다.
선할 때 오색은 좋은 머리, 오음은 좋은 귀, 오미는 좋은 맛, 마음은 천하에 이롭다. 따라서 권리는 버릴 수 없고, 대중은 감동할 수 없고, 세계는 흔들릴 수 없다.
문어문으로 뉴스나 이야기를 다시 쓰다. 검은 망토를 입고 모자를 쓰고 지팡이를 짚고 있는 낯선 사람이 거리를 걷고 있다. 확대하여 똑똑히 보면 장자이다. 다른 말은 하지 않고, 나는 한눈에 그의 얼굴에 있는 기미에서 그를 알아보았다.
장병들: 주의하세요. 장자라는 사람이 호의를 품지 않아요. 그는 우리 혜왕의 재상이 되고 싶어한다. 혜다는 그의 명령에 순종하여 풍성한 상을 받았다. 시민들의 협조를 구하다.
민중: 실례합니다, 어른, 그는 어떻게 생겼습니까?
장병: 이 문제는 잘 물어봤어요. 오른쪽 얼굴에 점이 있는 사람을 보면 그를 정부에 데려갈 것이다. 보상이 있습니다.
골목에 숨어 있는 장자는 이 모든 것을 듣고 좋은 친구 화타를 찾아 기미를 제거하고 흰 머리를 검은 머리로 염색하라고 했다. 그래서 아무도 그를 알아보지 못했다. ) 을 참조하십시오
혜자: 나 너무 화났어! 그 노자와 장자는 자신의 재능과 학식이 나보다 조금 높아서 내 자리를 뺏으려 한다. 만약 그들이 그를 잡는다면, 그들은 반드시 그를 가두어야 한다.
(장교 한 명이 들어왔다)
경찰관: 판사님, 당신의 오랜 친구라고 주장하는 사람이 당신을 만나고 싶어합니다.
혜자: 전기.
(장자 진입)
장자: 오랜 친구, 오랜만이다!
혜자: 너 ...?
장자: 저는 노장입니다! 못 알아볼까?
혜자: 노장아! 삼천진은 신기하다. 너는 이미 점을 발견했고, 너의 머리카락은 검은색이다.
장자: 네! 노회하다. 네가 우리가 아직 친구라고 했으니 나에게 진실을 말해라. 내가 너의 자리에 앉을까 봐 두려웠니? 그래서 장병이 나를 잡았다.
혜자: 그래, 네가 내 자리에 앉을까 봐, 그래서 내 사람에게 너를 체포하고 감옥에 가두게 했어.
Zhuangzi: 이 경우, 먼저 내 이야기를 들어주세요.
옛날에 봉황처럼 아름다운 새 한 마리가 일 년 내내 사방을 돌아다녔다. 어느 날, 그것은 나무에 서식했고, 부엉이 한 마리가 죽은 쥐 한 마리를 물고 그 발가를 지나갔다. 부엉이는 보고, 쳐다보며, 자기가 쥐를 죽일까 봐 쉬쉬쉬하며 소리를 질렀다. (윌리엄 셰익스피어, 올빼미, 올빼미, 올빼미, 올빼미, 올빼미, 올빼미)
너는 이 부엉이가 우습지 않다고 말했다.
혜자는 부엉이가 자신이라는 것을 알고, 장자는 이 이야기를 가지고 자신을 놀렸고, 장자가 그와 재상의 자리를 다투지 않을 것임을 설명했다. ) 을 참조하십시오
혜수: 라오장, 우리는 친구입니다. 내가 어떻게 너를 체포할 수 있니? 우리의 오랜 절친한 친구, 나는 아직 너를 모른다. 나는 네가 나와 논쟁하지 않을 것을 안다.
Zhuangzi: 그건 분명합니다. 나는 너를 떠날거야, 총리. 숙박 하시기 바랍니다.
장자는 문턱을 벗어나 혜자를 남겨두고 거기에 서 있었다. ) 을 참조하십시오
3. 그녀가 어떻게 말하는 문어문' 그녀' 는 현대 중국어에서 흔히 쓰이는 인칭 대명사로, 특히 제 3 자의 여자를 가리킨다. 중국 고대에는 이 단어가 없었고, 단지 1920 년대에야 나타났다.
고대 중국어에서 제 3 인칭은 목적어로 "의" 글자로 표기한다. 나중에 백화문이 일어섰고,' 화자' 는 제 3 인칭 대명사로 남자, 여자, 무엇이든 가리킬 수 있다.
오사전후 일부 문학 작품들도' 이' 라는 글자로 여성을 지칭하는데, 예를 들면 노신의 초기 작품과 같다. 19 18 중국의 신문화 운동 초기의 중요한 작가, 저명한 시인, 언어학자 유반농이 처음으로' 그녀' 라는 단어를 제시하여 제 3 인칭 여성을 지칭했다. 전국을 떠들썩하게 하다. 그녀' 라는 단어가 나오자마자 봉건 보수세력의 공격과 반대에 부딪혔지만, 곧 민중의 인정과 칭찬을 받아 널리 사용되었다. 각종 사전도 이 단어를 수록하여 당시 문화계가 한때 센세이션을 일으켰던 뉴스가 되었다.
유반농은' 그녀' 라는 글자를 만들어 이전의 문어 3 인칭 혼란을 종식시켜 조국의 언어를 정화하고 풍요롭게 했다. 노신은 유반농의 창작정신을 높이 평가하고,' 그녀' 자의 창작은' 대전투' 라고 불렀다.
참고 자료:
-응? Wtp=tt
4. 고대 중국어에서' 그녀' 는 어떻게 말하느냐, 고대 중국어에서는 직접' 그녀' 로 표현된 것이 아니라' 그',' 가스',' 절대',' 의' 라는 단어로 자주 지칭한다. 그것들은 사람을 가리키거나 사람을 대신해서 행동하는 데 사용될 수 있으며, 사용법이 비교적 유연하여 보통 "그", "그녀", "그의", "그들" 으로 번역된다.
진나라 시대에는 명확한 제 3 인칭 대명사가 없었고,' 절대',' 기',' 의' 는 모두 지시대명사의 기능을 가지고 있으며, 지시대명사에서 완전히 분화되지 않았다.
이 세 단어 중' 작' 과' 기' 는 고대와 현대에 모두 있다.' 작' 은 서주 () 와 이전' 상서 ()',' 시경 ()' 의 금문 () 에서 많이 사용되었고, 춘추 이후 점차' 기 ()' 로 대체되었다.
한위 이후' 기' 는 주어와 목적어가 될 수 있다. "그것" 은 목적어로만 쓰인다. 위진 이후' 수로' 와' 쉬운' 이 나타났다. "이동" 은 당시 "시작" 단어의 방언 음변으로 간주되어야 한다.
근대에 이르러 유반농은 처음으로' 그녀' 를 제 3 인칭 여성을 지칭했고,' 그녀' 는 점차 현대 중국어에서 흔히 볼 수 있는 인칭 대명사가 되었다.
확장 데이터:
"그녀"-이 단어는 중국 고대에 존재했고, 지황으로 읽었다. 1920 년대까지 페미니스트 운동의 출현에 따라, 음티 (T) 가 나타났다. (윌리엄 셰익스피어, 페미니스트, 페미니스트, 페미니스트, 페미니스트, 페미니스트) 그 당시' 그녀' 라는 단어는 산간벽지였다.
근대 이전에 중국은 남성, 여성, 3 인칭 단수 대명사를 구분하는 전통이 없었다. 고대 중국어에서 제 3 인칭은 목적어로 "의" 글자로 표기한다. 나중에 백화문이 일어섰고,' 화자' 는 제 3 인칭 대명사로 남자, 여자, 무엇이든 가리킬 수 있다.
오사전후 일부 문학 작품들은' 이' 라는 글자로 여성을 지칭하는데, 예를 들면 노신의 초기 작품과 같다. 19 18 년, 중국 신문화 운동 초기의 작가, 언어학자 유반농이 베이징대학교에서 교직을 맡았을 때 처음으로 3 인칭 여성을 언급하며 곧 민간의 인정과 칭찬을 받고 널리 사용되었으며, 이 단어는 각종 사전에 수록되었다.
바이두 백과-인칭 대명사
바이두 백과-그녀
5. 급해요 ~ ~ 백화문을 문어문으로 번역하는 도구가 있나요? 좋은 사람에게 뉴스 단서 제공 ~ ~ ~ 문어어 번역 방법: 문어어 번역은 하나의 종합 연습으로 문어문의 기초 지식의 응용을 고찰할 수 있을 뿐만 아니라 문어문의 읽기 능력과 학생의 서면 표현 능력을 향상시킬 수 있다.
문어문 번역은 모든 글자를 착실하게, 직역을 위주로, 의역을 보조로 할 것을 요구한다. 원문의 언어 스타일을 최대한 유지하다.
문어문 번역 단계에 대해서는 먼저 전문을 통독하고, 문장 대의를 파악하고, 마음속에 수를 세고, 올라오자마자 급하게 번역해야 한다. 번역에서 어려운 단어가 나오면 잠시 내려놓을 수 있습니다. 당신이 문맥을 번역한 후에 다시 다듬을 수 있습니다.
전문을 번역한 후 다시 한 번 통독하고, 수정처를 점검하여, 오역, 누역, 오역을 방지한다. 문어문 번역의 기본 방법: 직역과 의역.
문어문 번역의 구체적인 방법: 체류, 삭제, 보충, 변경, 조정, 문어문 번역 변경 요구. 문어문 번역은 "편지, 다, 야" 를 해야 한다. "편지" 는 번역문이 정확해야 한다는 것을 의미한다. 즉, 번역문은 원문에 충실해야 하며, 현대 중국어를 이용하여 원문을 진실하고 적절하게 번역해야 한다는 것이다.
달다' 는 번역문이 원활해야 한다는 것을 의미한다. 즉, 번역문이 현대 중국어의 문법과 용법에 부합하도록 하고, 문장을 매끄럽게 만들고, 언어 결함이 없다는 것을 의미한다. "야" 는 번역문이 아름답고 자연스러워야 한다는 것을 의미한다. 즉 번역문을 생동감 있게 전해야 하고, 원문의 글쓰기 스타일을 완벽하게 표현해야 한다는 것이다.
문어문 번역의 원칙은 문어문 번역 과정에서 "글자는 그 자리가 있고, 직역과 의역을 결합하여 직역을 위주로 한다" 는 원칙을 따라야 한다. 이를 위해서는 한 문장의 각 글자를 특정 방식으로 번역해야 하며, 어느 정도의 진실된 의미만 있다면, 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 글자 한 자리 를 차지할 것을 요구한다.
번역할 때는 원문의 의미와 어순에 따라 문어문을 상응하는 현대한어로 직접 바꿔 단어와 단어, 문장과 밀접하게 분리될 수 없도록 해야 한다. 직역 후 의미가 순조롭지 않다면, 의역을 보조수단으로 사용하여 문장의 뜻을 최대한 완벽하게 해야 한다.
문어문 번역은 문어문의 기초 지식의 응용을 조사할 수 있을 뿐만 아니라 학생의 읽기 능력과 서면 표현 능력을 향상시킬 수 있는 종합 연습이다. 문어문 번역은 모든 글자를 착실하게, 직역을 위주로, 의역을 보조로 할 것을 요구한다.
원문의 언어 스타일을 최대한 유지하다. 문어문 번역 단계에 대해서는 먼저 전문을 통독하고, 문장 대의를 파악하고, 마음속에 수를 세고, 올라오자마자 급하게 번역해야 한다.
번역에서 어려운 단어가 나오면 잠시 내려놓을 수 있고, 번역이 끝나면 문맥을 다듬을 수 있다. 전문을 번역한 후 다시 한 번 통독하고, 수정처를 점검하여, 오역, 누역, 오역을 방지한다.
문어문 번역의 기본 방법: 직역과 의역. 문어문 번역에는 직역과 의역이라는 두 가지 기본 방법이 있다.
직역이란 현대 한어어로 원문을 축 어적으로 번역하여 실어와 허사를 최대한 대립시키는 것을 말한다. 리터럴 번역의 이점은 각 단어의 구현입니다. 그것의 단점은 때때로 번역된 문장이 이해하기 어렵고 언어가 유창하지 않다는 것이다.
의역이란 문장의 뜻에 따라 번역하고, 가능한 원의에 부합하며, 문장은 가능한 원의를 돌보는 것이다. 의역에는 어느 정도의 유연성이 있어 단어를 증감할 수 있고, 단어의 위치를 바꿀 수 있으며, 문장형을 바꿀 수 있다.
의역의 장점은 글이 일관되고, 번역문이 현대 언어의 표현 습관에 부합하며, 매끄럽고, 매끄럽고, 이해하기 쉽다는 것이다. 단점은 때때로 원문이 축 어적으로 실현될 수 없다는 것이다.
이 두 가지 번역 방법은 직역을 위주로 의역을 보조로 해야 한다. 둘째, 고전 중국어 번역의 구체적인 방법: 유지, 삭제, 보충, 변경, 조정, 변경.
머물다' 는 뜻은 유지하는 것이다. 고금의 의미가 같은 단어와 고대 인명, 지명, 물명은 번역 시 그대로 유지될 수 있다.
"삭제" 는 삭제를 의미합니다. 문어문에서 번역이 필요 없는 허사를 삭제하다.
예를 들어, "Peigong 상원 번쾌도"-Peigong 경호원 번쾌. "이것도" 는 결말의 보조사로서 번역하지 않는다.
"보충" 은 보충의 의미입니다. (1) 단음사를 이중음사로 바꾸다. (2) 생략 문장에서 생략 된 성분을 보충한다. (3) 생략한 문장을 작성한다.
참고: 생략된 성분이나 문장을 괄호로 메운다. "변경" 은 대체입니다.
현대어로 고대사를 대체하다. 예를 들어, "나, 유, 유" 를 "나" 로, "둘, 예" 를 "너" 로 바꾼다.
조정은 조정입니다. 고대 중국어 역장구를 현대 중국어 문장형으로 조정하다.
번역주가 역장구, 개사빈문, 개사목적어 후행구, 정어 후행구를 번역할 때는 일반적으로 현대 중국어 표현 습관에 맞게 어순을 조정해야 한다. "변화" 는 유연성입니다.
원문에 충실하는 기초 위에서 관련 단어는 생동감 있게 형상화된다. 만약' 파란만장하다' 라고 한다면, 형상적으로' 호수의 평온함' 이라고 묘사할 수 있다.
문어문 번역 사중주가 최근 2 년 동안 수능 문어문 번역의 고사를 선선 옳고 그름에서 번역으로 바꾸었다. 이것은 답안의 난이도를 증가시켰고, 문제는 모두 교실에서 나왔는데, 마치 흔적이 없는 것처럼 손을 댈 수가 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 공부명언)
사실, 우리는 여전히 다음 네 가지 측면에서 멋진 "고전 중국어 번역 사중주": 1 을 연주하기 위해 약간의 기술에주의를 기울일 수 있습니다. 번역은 생략된 문장 성분을 보충하는 데 주의해야 한다. 생략은 문어문에 존재한다. 예를 들면 주어 생략, 서술어 동사 생략, 개사 생략, 목적어 생략 등이다.
번역 문제를 할 때, 원문에서 생략한 문장 성분을 먼저 보완해야 한다. 그렇지 않으면 번역이 모호하고 불합리하게 될 것이다. 번역은 어순 조정에 주의해야 한다.
문어문에는 자주 변형문이 나오는데, 주칭 후위, 정어 후위, 개사 후위, 개사 목적어 네 가지 유형이 있다. 번역에서 어순을 조정해야 번역이 쉬워진다. 그렇지 않으면 번역이 쉽게 흐트러져' 두 스님이 머리를 만질 수 없다' 는 느낌을 준다.
번역은 유연한 사용에주의를 기울여야합니다. 문어문의 일부 실어는 일정한 언어 환경에서 일시적으로 어성과 용법을 바꿀 수 있는데, 이것이 바로 활용이다.
주로 동사, 형용사, 명사의 사역용법, 형용사와 명사의 의동용법, 명사를 동사와 명사로 부사어로 포함한다. 번역할 때 우리는 단어의 일시적인 의미를 파악해야 한다.
번역은 키워드, 문맥, 돌파구에주의를 기울여야합니다. 문어문 독서에서 어떤 문장은 종종 개별 단어 때문에 전체 문장에 대한 이해에 영향을 미친다.
이 단어는 키워드입니다. 그것에 대해 우리는 문맥과 연계하여 이해하고 깨달아야 한다.
요약하자면, 평소 노력하기만 하면, 위의 네 가지를 주의하고, 융통성 있게 파악하고, 문어문을 정확하게 번역하는 것은 어렵지 않다. 문어문 번역 점수 포인트 기교를 익히는 2005 년 국어시험 대강은' 현대한어와는 다른 문장식과 용법' 을 수능 범위에 포함시켰다. 이 지식점의 고사는 아마도 번역 문제에 반영된 것 같은데, 그래서 어떠한가.