중화사전망 - 자전 검색 - 이니셜 n 의 발음 방법
이니셜 n 의 발음 방법
N 은 비강에서 발음하는데, 발음할 때 입술이 닫히지 않고, 혀등이 구강 윗부분에 가까이 올라가면 공기가 비강에서 방출되고 성대 진동이 소리를 낼 수 있다.
병음 소개:
당시 중국에는 병음 자모가 없었기 때문에 우리는 직접 발음하거나 병음 한자와 역접할 수 있는 방법을 사용했다. 직접 독음은 동음자로 한자를 나타내는 독음을 가리킨다. 동음자가 생소한 글자라면 발음해도 읽을 수 없다. 반절이란 두 개의 한자로 다른 한자에 주석을 다는 것을 말한다. 위의 글자는 주석이 달린 글자의 이니셜과 같고, 아래의 글자는 주석이 달린 글자의 운모와 성조와 같다. 주유광 씨는 이를 백 컷 센터 절단 용접법이라고 부른다.
이 두 가지 주음 방법은 모두 사용하기에 불편하다. 당대문수 스님은 중국어 성모 운모 성조 분석을 바탕으로 한자의 발음을 묘사하기 위해 36 자를 제정해 당시 중국의 음성 분석이 이미 높은 수준에 이르렀음을 보여준다. 불행히도, 그는 한자로 이 성모와 운모를 대표하기 때문에 이런 글자는 병음 문자로 발전하지 않았다.
역사의 진화:
1500 년 전 중국의 일부 무슬림 소수민족은' 소경' 문자를 사용했는데, 이것은 일종의 아랍어이다. 아라비아 글자로 중국어를 철자하는 것은 당대의 한자로 성모와 운모를 표현하는 것보다 한 걸음 더 나아갔다. * * * 는 36 자인데 그 중 4 개는 고유합니다. 이것은 아마도 중국 최초로 중국어 철자에 사용된 음표일 것이다. 그것은 더 이상 한자의 흔적을 가지고 있지 않고, 병음 자모를 완전히 사용한다.
작은 우물도 동향족, 사라족 등 민족에 의해 사용된다. 명나라 말년에 서구 선교사들이 중국에 와서 선교하였다. 한자를 배우기 위해 그들은 라틴 알파벳으로 중국어를 철자하기 시작했다. 1605 년 이탈리아 예수회 선교사 리마동 (1552- 16 10) 이 베이징에서' 서문기적' 을 발간했다
서문' 기적' 의 원작을 찾는 것은 쉽지 않다. 바티칸 도서관에는 여전히 소장품이 있다고 한다. 1626 년 프랑스 예수회 선교사 지니그는 항주에서' 서유안목' 을 출판했는데, 이것은 라틴 알파벳을 한자로 발음한 단어이다. 주음에 사용된 방안은 리마동 방안의 기초 위에서 수정되었다. 리마동과 지니그의 방안은' 표준어 발음' 을 기초로 설계되어 북경음 철자에 적합하다.
광저우에서 선교한 영국 선교사 모리슨은 18 15 부터 1823 까지 중국어 사전 한 권을 편찬했는데, 이것은 최초의 중영사전이다. 사전에서 그는 자신의 병음 방안을 사용하여 중국 광둥어 방언을 철자하는데, 이것은 실제로 로마 문자를 가르치는 방언이다. 그런 다음 다른 방언 지역에서 로마 문자를 가르치기 위해 다른 방언을 설계했다.
그 중 샤먼의' 표음문자' 는 1850 년에 퍼지기 시작했고 192 1 년 동안만 5 만 권을 인쇄했다. 신중국이 성립되기 전까지는 약/Kloc-0 만 명이 이런 방언으로 로마자를 가르쳤다. 다른 지방의 방언은 로마 문자를 가르치고, 로마 문자는 남부 무역항에서 전파되며, 주로 선교 업무에 쓰인다.