중화사전망 - 자전 검색 - 표준어나 사투리 만담 소품.

표준어나 사투리 만담 소품.

표준어와 방언

후림보

A 너는 만담을 할 때 북경어를 자주 하니?

B 야, 너 왜 북경어를 자주 하니? 만담을 하려면 북경어를 해야 한다!

답: 아! 이것은 옳지 않다.

B 뭐?

A 너는 표준어를 해야 한다!

B 보통화는 북경어가 아닌가요?

A 는 틀렸다. 번호

B 뭐?

북경어는 북경어이고, 표준어는 표준어이다.

오! 이건 달라!

응, 지금 표준어를 보급하고 있어.

B 네.

이것은 북경어를 기초로 한 방언이다.

오.

A 베이징 음악을 표준음으로 하다.

B I 는 이 점을 잘 이해하지 못한다!

A 이것은 네가 잘 이해하지 못한다!

B 이해가 안 돼요.

A: 열심히 공부해야합니다! 봐라, 표준어를 하는 것의 장점은 매우 크다. 왜냐하면 지금 산남, 해북 등지의 사람들이 모두 함께 일하기 때문이다. 모두 방언을 쓴다면 이해하기 어렵다. 만약 그들이 모두 표준어를 사용한다면, 그들은 서로 이해할 수 있다.

오! 네, 그렇습니다.

A: 자, 이제-

무슨 소리야?

A 표준어로 쉽게 이해할 수 있다. "이게 뭐라고 생각하세요?"

B 이 말은 표준어입니까?

A: 음, 베이징을 이용하시면 이것과 다를 겁니다.

B 북경어로 어떻게 말합니까?

\ "너 이거? -응? (zhei) 란 무엇입니까? 클릭합니다

오, 그래요? -응? 。

대답? -응? 이게 뭐야 (zhei)? 만다린은 말했다: "이게 뭐야? 클릭합니다 그렇지 않나요?

B 네, 네, 맞습니다.

A: 음, "천진에 갈거야" 라는 말이 바뀌었습니다.

천진어는 어떻게 말합니까?

A "당신은 이 (제이) 가 (스) (말) 라고 생각합니까? 클릭합니다

나: 이봐! 이것은 천진말이다.

가: 그렇죠?

나: 아.

상해말은 또 달라졌다.

B 상하이 방언은 어때요?

이것 좀 보세요.

여기요?

A "너 (너) 봐 (ku) 봐 (ku) 이게 뭐야 (di) (ge) (sa me zi) 아?"

이 말을 나는 이해하지 못한다.

A 도 이런 뜻입니다. "이게 뭐라고 생각하세요?"

B, 그게 바로 이런 뜻이에요.

가: 그렇죠?

오.

만약 A 가 우리 고향에 도착했다면, 이 말은 또 맛이 변했다.

B 너 어디서 왔니?

가창현.

이창현?

창주!

이 말은 어떻게 말합니까?

A "이 (나) 는 무엇입니까? 클릭합니다

오, 이것은 창주 말이다.

A 당신은 푸젠성 푸저우시에 갈 것입니다. 여기와 다르다.

B 네!

그것은 이해하기가 더 어렵다.

이 말은 푸젠어로 어떻게 말합니까?

A "너 (루) 봐 (칸) 뭐 (취) 가 뭐야 (경기) 뭐 (소란)? 클릭합니다

이 말을 나는 더욱 이해할 수 없다.

A 그러므로 표준어를 배우는 것은 모두에게 좋다!

B 네.

표준어와 북경어는 큰 차이가 없다.

오!

A: 만다린을 배우고, 크로스 토크를 자주 듣는 것이 좋습니다.

B 는 표준어를 배울 수 있다.

답: 아. 만담. 북경어 아닌가요?

B 네!

A: 운율이 많이 있습니다.

오! 아화운

이것이 가장 큰 차이입니다. 표준어는 "오늘", "내일", "모레" 라고 말한다.

나: 네.

북경어 한 마디, 그렇지 않다.

B 는 어떻게 말합니까?

"오늘", "내일", "나중에" 입니다.

나: 네!

A 할 일이 없으니 나가서 걸어라, 아이스하키 하나 사다.

오, 이것은 운율 시입니다.

답: 아! 봐라, 여기서 운을 맞추는 것도 그것의 장점이 있다.

그게 무슨 좋은 점이 있어요?

답: 너는 글자에 써야 하고, 너는' 아이스바' 를 써야 하지만, 네가 말을 하려면' 아이스바' 라고 말해야 한다.

B! 아이스바.

아이스바, 그것은 단어의 의미를 구분한다: 아이스바, 그것은 이 장식을 더해 이 물건을 크게 들을 수 있게 해준다. (알버트 아인슈타인, 언어명언)

오! 아무것도 아니에요.

"이봐! 이봐, 너무 뜨거워! 아이스바 하나 주세요. "

나: 아.

아이스 캔디를 먹자. 이것은 듣기에 좋다, 만약 운을 맞추지 않는다면, 듣기에 매우 무섭다! \ "오늘은 정말 덥다! 아이스 캔디 하나 주세요. "

와우!

아이스링크 하나!

B 얼마나 큰가요!

무슨 소리야? 네 명이 들고 먹어요?

B 그럼 어떻게 먹어요!

A 아닌가요?

나: 네.

단어의 의미를 구분할 수 있습니다.

B 네.

가도는 별명으로 쓰인다.

오!

A 는 이것으로 아이를 낳는다.

B 뭐?

한 아이를 봅시다. 이봐, 이 아이가 얼마나 좋은지 봐. 그것은 꽃처럼 보인다.

B 아이를 칭찬하다.

A "보세요, 이 아이는 꽃처럼 생겼어요. 클릭합니다

나: 네.

그는 항상 화두를 사용한다. 만약 네가 유치할 필요가 없다면, 이것은 나쁜 생각이다.

그래요?

이봐, 이 아이 좀 봐. 그는 꽃처럼 보인다.

꽃처럼?

A "보세요, 이 아이는 꽃처럼 생겼어요. 클릭합니다 그 아이는 대마처럼 생겼고, 다른 아이는 고무공을 차는 것처럼 생겼다.

B 남자! 여기 폭죽이 있어요!

A 아닌가요?

B.

아이들과 운을 맞추는 것은 그것의 장점이 있다.

B 네.

A 는 매사에 운을 맞추면 안 된다.

그래요?

A 보세요, 북경어에는 이런 특징이 있습니다.

B 네.

갈이 운을 맞추는 곳이 너무 많다.

오.

A, 겹침은 어디에 있어요?

B 어떻게 겹치는 아이라고 부를 수 있습니까?

하나는 "뚱뚱하고, 날씬하고, 바쁘고, 빠르고, 부드럽다." 이것은 모두 겹치는 아이들이다.

B 오, 네.

A 는 같은 단어이고, 아래에 한 단어를 더한다.

오, 이것은 겹침이라고 합니다.

A "이 사람은 뚱뚱하고, 그 사람은 날씬하다. 에이, 빨리 가. 아아! 가볍게. " 겹침이 있나요?

B 네.

답: "이 사람은 뚱뚱하고, 그 사람은 날씬하고, 너는 빠르며, 너는 느리다."

이렇게 말하는 것은 그다지 좋지 않다.

북경어 한 입도 이렇게 말할 수 있다.

또 뭐라고 했어?

그것은 성인 대 아동이다.

오.

한 아이가 막 일주일을 넘겼는데, 한 살이 조금 넘었다.

B 네, 네.

한 성인이 그에게 말을 가르쳐 주었다.

B 네.

A 아이를 달래서 이렇게 말하다.

B 네.

"천천히 가라" 는 말 한마디

오.

답: "내가 너를 거리로 데려갈게."

B 네.

"아저씨라고 부르고 아줌마라고 불러요."

나: 네.

\ "엄마 한테 전화 해. 모자를 쓰고 양말을 신으면 내가 너를 데리고 고기를 사러 갈게. "

B 야, 내가 그렇게 말했어.

A "만두를 먹고 가방을 사다."

B 네.

만두 하나, 무슨 만두, 큰 가방, 아이를 달래다.

B 네.

A 는 어른에게 말하지 않았다.

B 어른에게 그런 말을 하지 않았다.

A 물론, 나는 너에게 말하고 있다. "곽 씨, 괜찮으세요?" "

B 괜찮아.

A "우리 나가서 걷자."

가자. 와우.

A "내가 밥 사 줄게."

B 아주 좋아요.

A "우리 만두 먹자, 아니면 만두를 먹자. 클릭합니다

B 아주 좋아요.

A "네가 모자를 쓰면 우리 가자. 클릭합니다 이것은 좋게 들린다! 만약 네가 아이들에게 그런 일을 했다면, 너는 만족하겠니? "곽 씨, 괜찮아요? 클릭합니다

B 괜찮아.

A "내가 너를 데리고 나가서 걸을게."

B.

A "제가 한 봉지 사 드릴게요."

오.

"만두 하나 사줄게. 너는 모자를 써라. "

그것은 아주 좋다, 그래서 나는 바보다!

A 가 약속했지?

B 네.

A 이것은 동요입니다.

B 네.

그래서 표준어를 배울 때는 북경어의 운율에 주의해야 한다.

B 네, 네.

A 만담을 듣고 표준어를 배우고 싶다면 반드시 주의해야 한다. 어떤 배우들은 방언과 방언을 즐겨 쓴다.

오, 방언.

A.

여기도 B 의 지방 방언을 알고 있다.

아, 그곳을 떠난 사람들은 이해하지 못하고, 다른 곳의 사람들도 잘 이해하지 못한다.

나: 네.

가: 그렇죠?

나: 아.

그리고 쓰기가 쉽지 않다.

B, 나도 쓸 줄 몰라.

옛 북경어의 일종에 속한다.

오.

A 만약 네가 표준어를 할 줄 안다면, 이 두 문장은 아주 잘 이해될 것이다. "여보세요, 곽 선생님, 제가 어제 당신을 찾아갔는데, 당신은 없습니다. 나는 오랫동안 기다렸지만 너는 돌아오지 않았다. 그리고 나는 떠났다. "

오.

당신은 이 말을 이해합니까?

이것은 이해하기 쉽다.

A: "어제 당신을 보러 갔어요. 오래 기다렸어요. 당신이 돌아오지 않아서 갈게요." 모두가 알고 있습니다.

B 네.

A 당신은 북경어를 사용해야 합니다. 대부분의 사람들은 이해하지 못합니다.

무슨 소리야?

"이봐, 어제 나? 너 갔었어. "

B? 내가 간다!

"나? 너는 춤을 추고 있다. "

B I 점프-좋아!

A "나는 너를 오랫동안 기다렸지만 너는 전혀 돌아오지 않았다. 나는 한눈에 이성을 잃었다. "

B 네.

A: "나는 달렸다. 클릭합니다

B, 화이팅!