중화사전망 - 사전 온라인 - 프랑스어 동명사 분별 분석을 위한 프랑스어 참고서 몇 권을 추천해 주세요. 나의 프랑스어 수준은 유럽 프랑스어 수준인 B 1 보다 낮다.
프랑스어 동명사 분별 분석을 위한 프랑스어 참고서 몇 권을 추천해 주세요. 나의 프랑스어 수준은 유럽 프랑스어 수준인 B 1 보다 낮다.
이 문제를 어떻게 해결할지, 제 경험을 말씀드릴 수 있습니다.
1. 많은 문학 작품과 시사 간행물을 보았다. 문학 작품에서는 각 어근마다 특정한 사용 환경이 있기 때문에 실생활에서, 만약 어근이나 파생어가 당신이 본 사용 환경 (문학 작품 중) 을 능가한다면, 절대 사용하지 마십시오. 실수할 확률이 매우 높습니다.
수중에 두 권의 참고서가 있다:' 로버트' 와' 국용법'. 질문이 있으면 로버트에게 해답을 찾으십시오. 대부분의 미묘한 질문에 대답할 수 있습니다. 만약 이 사전이 그들에게 대답할 수 없다면, 악방 용법에 대해 물어볼 수밖에 없다. 문법이든 단어든, 당신이 생성할 수 있는 모든 프랑스어 질문에 대답할 수 있다. (알버트 아인슈타인, 언어명언) 외국 대학 교실에서 교수에게 몇 가지 난제를 물어도, 교수가 그 자리에서 완벽하게 대답할 수 없다면, 대부분 그 경로를 따라 답을 찾게 될 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 공부명언)
3. 이 두 권의 책은 국내에서 찾을 수 없을 수도 있기 때문에, 뒤로 물러서서, 잠시 라루스를 권위 있는 자료로 삼았다. 하지만 국내 larousse 는 법한사전 (국내에서 출판된 것을 본 적이 없음) 일 수 있어 효과가 많이 떨어진다. 만약 그것이 당신에게 만족스러운 답을 줄 수 없다면, 위키프랑스어 사전에 가는 것이 좋습니다. 지금 이 온라인 사전은 아주 잘 하고 있습니다. 물론, 너는 중국어로 번역하는 것이 아니라 관점으로 보아야 한다.
이렇게 하면 약 1 년 후에 너의 어휘는 매우 정확할 것이다. 이것은 외국어를 싫어하는 공과대학이 걸어온 길이다. 효과에 관해서는, 나는 겸손할 수밖에 없다. 그들은 이 문장 이 중국인이 쓴 것임을 알 수 없다.
이 과정은 처음에는 씁쓸했지만 서서히 흥미로워질 것이다. 나는 네가 나보다 더 잘할 수 있기를 바란다!