중화사전망 - 사전 온라인 - 재미있는 프런트 사전
재미있는 프런트 사전
채팅: 잡담은 북방 방언에서' 채팅' 이라고 불린다. Chew the fat 은' 채팅' 의 의미와 매우 비슷한 흔한 표현이다. 그러나 어떤 사람들은 이에 대해 동의하지 않는다. 비계를 씹는 것은 분명히' 비계를 씹는 것' 으로,' 이야기를 나누다' 와 어울리지 않는 것 같다. 허허, 너는 어원을 자세히 조사해야 답을 찾을 수 있다. 지방은 어구에서' 소금에 절인 고기' 라는 뜻이기 때문에' 비계를 씹는다' 는 말은 종종 친구들 몇 명, 맥주 몇 병, 몇 가지 가정요리 (육포, 말린 콩, 베이컨) 를 떠올리게 한다. 결국 모두가 술기운으로 가득 찼고, 그는 급하게 말하고, 술을 마시고, 밥을 먹고, 수다를 떨었다. 어원적으로 보면, 친구를 집에 초대하면, "이봐, 존, 왜 와서 수다를 떨지 그래?" 라고 말할 수 있다. 또한 chew 는 영어로' 묵상, 불평, 채팅' 과 같은 행동을 묘사하는 데 자주 사용된다. 예를 들면 chew the cud 채팅 (채팅, 논쟁, 불평) 과 같은 행위이다. 악에는 악보가 있고, 악에는 악보가 있고, 악에는 악보가 있다. "선에는 선보가 있고, 악에는 악보가 있다. 보답하지 않는 것이 아니라 때가 오지 않았다." 내가 이 말을 보자마자 무협극에서 무표정한 표정이 떠올랐고, 수행이 깊은 방장이 은인을 계몽하고 있었다. 그럼, 이 인과응보' 는 영어로 어떻게 표현할까요? 바로' 닭날개 점프' 입니다. 진퇴양난딜레마 정중기는 진퇴양난에서 "내 결정은 어떤 해를 입힐까?" 라고 노래했다. 애인과 친구를 대할 때 어느 것을 내려놓아야 합니까? 한편으로는 우정이고, 한편으로는 사랑이고, 좌우하지 않고, 자신도 어렵다. " 많은 사람들이 좌우 난처함과 진퇴양난을 겪었다고 믿는다. 그럼 영어로 어떻게 표현할까요? 참조: "바위와 단단한 곳 사이." "왼쪽 오른쪽 팔, 왼쪽 오른쪽 팔, 왼쪽 오른쪽 팔" 의 친구가 되어 방금 한 회사에 입사하여 사장의 왼쪽 오른쪽 팔이 되었다. 한번은 그가 배가 아파서 사장이 특별히 전화를 걸어 위문을 했다. 우리는 급히 그의 비밀을 알아보러 갔는데, 결국 그는 다른 사람들은 게으르고 나는 더 부지런하다고 말했다. 어느 사장이 일을 할 수 있는 직원을 좋아하지 않는가. 보아하니 우리는 그에게서 배우고 사장의' 남자 금요일' 이 되어야 할 것 같다. 버텨, 버텨, 버텨. ! ! ! 나는 줄곧 한 대학 동창을 존경했는데, 그는 매우 개성이 있다. 그때는 모두 선택 과목으로 선택하지 않고 시간을 내서 놀았다. 하지만 다른 사람이 어떻게 하든, 어떻게 말하든, 졸업할 때까지 수업을 가득 채운 사람이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 공부명언) 그러한 사람들은 영어로 "자신의 견해를 고수하는 것" 입니다. 좋은 인상을 남기고, 좋은 인상을 남기고, 좋은 인상을 남기고, 좋은 인상을 남깁니다! ! ! ! 촌극' 영웅어머니의 날' 의 한 개그장면을 기억한다. 방송국의 한 기자가 노부인에게 비디오를 녹화해 그녀를 밖으로 들어오게 했다. 결국 노부인은 긴장해서 어느 발을 걸어야 할지 몰라서 오른발을 계속 앞에 놓고 게처럼 가로로 들어왔다. 분명히, 이 노부인은 너에게 좋은 인상을 남기는 것을 알고 있다. 너 내 차 한 잔이야? 너 내 차 한 잔이야? 너 내 차 한 잔이야? 너 내 차 한 잔이야? 인터넷에는' 너는 내 차야?' 라는 인기 있는 소설이 있는데, 상해에서 떠돌아다니는 여자가 사랑을 찾는 이야기를 담고 있다. 이름에서 알 수 있듯이, 그녀가 찾고 있는 그 차 한 잔은 바로 그녀의 이상적인 애인이다. 사실 이 낭만적인 이름은 영어 단어' 나의 차 한 잔' 에서 유래했다. 현금 암소, 현금 암소, 현금 암소! ! ! ! 내가 어렸을 때, 내가 마량의 펜을 본 이후로, 나는 펜을 가지고 돈줄을 그리는 것을 꿈꿨다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 간식을 먹거나 장난감을 사고 싶을 때 흔들면 돈이 네 손에 떨어진다. 그럼 현금소는 영어로 어떻게 말합니까? 참조: "현금 암소". 구어체 말하기::: "다른 날, 다른 날, 다른 날! ! ! ! "미국에서는 야구 용어가 다양하고 야구 문화가 미국의 사회문화 생활에 녹아들었다. 속어 "마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅 마케팅, 말하기 단어" 비 검사 "가 야구에서 유래 한 것을 살펴 보겠습니다. 내선 번호: "다음에 다시 약속에 가자! 클릭합니다 문맥을 생각해 보세요: 한 친구가 당신을 영화 보러 가거나 밥을 먹도록 초대했지만, 일이 있어서 약속을 할 수 없습니다. 이때 당신은 완곡한 어조로 그에게 "다른 날을 바꿀 수 있을까요?" 라고 말할 수 있습니다 아니면 단순히 "다른 날? 클릭합니다 Rain check' 는 19 의 80 년대에 등장했고, 처음에는 야구경기가 비 연기로 인해 관객이 받은' 미래 티켓' 을 가리켰다. 시간이 지남에 따라 "rain check" 의 의미 범위가 점차 확대되어 "경기 개기 시 입장권 연장", "향후 품절 시 가격 인상 보장 안 함" 또는 "계약 취소 시 다른 날 제안" 과 같은 상황에 따른 미래 약속을 설명하는 데 사용할 수 있습니다. 한 가지 예를 보세요: a: 커피 한 잔 어때요? 커피와 함께 가요? 하늘을 바꾸자. 속어 속어 속어 속어:: "좋다, 잘하다, 잘하다, 잘하다, 잘하다, 잘하다, 잘하다, 잘하다, 잘하다" [2006- 1 1-07 08:48] 아마도' 야구 백과사전' 은 간단한 사전보다 미국 문화를 더 잘 반영할 수 있을 것이다. 폴 딕슨이 쓴' 새 야구 사전' 에 따르면 비속어' have on the ball' 은 야구에서 유래한 것으로' 어떤 일을 잘하는 사람' 을 의미한다.