중화사전망 - 사전 온라인 - 일곱 마디 절구: 장 bi 의 "보낸 사람" 의 번역과 감사

일곱 마디 절구: 장 bi 의 "보낸 사람" 의 번역과 감사

# 시 감상 # 서론 7 언절, 약칭 7 절구, 비록 7 절구는 그 발전 과정에서 확실히 절구를 주도하지만, 오절구와 마찬가지로 고대 절문의 형성은 여전히 절구보다 앞서고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 시, 시, 시, 시, 시, 시, 시) 현대 국내외 학자들은 일반적으로 북조악부 민가를 칠언고시의 원천으로 삼는 경향이 있다. 초당칠언절구는 수량이 적고 제재가 좁을 뿐만 아니라, 시단에서는 영향이 크지 않고 예술적으로도 성숙하지 못하며, 리듬이 완전히 조화되지 않았을 뿐만 아니라, 풍격이 비교적 평범하고, 긴 운율이 부족하다. 성당 시대에는 수많은 사절시인이 쏟아져 나왔고, 예술적으로 장족의 발전을 이루었고, 오절과 어깨를 나란히 할 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 예술명언) 다음은 당신에게 7 곡의 절구를 드립니다: 장비 "보낸 사람" 원문 번역 감상 감사. 독서를 환영합니다.

발신기

당나라: 장미

꿈도 꾸지 않고 작은 복도의 난간 아래를 배회하다.

오직 하늘의 봄달이 가장 다정하고, 백성을 위해 정원 꽃을 비추고 있다.

번역

꿈속에서 희미하게 사가에 오지 말고 작은 회랑의 난간 아래를 헤매다.

오직 하늘의 봄달만이 가장 다정하고, 사람을 떠난 정원에도 비친다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

주다주석을 달다

시에 지아: 내실 속의 여자를 가리킨다. 김의 딸, 당이덕유의 첩 사추어머니, 모두 쟁쟁한 것이기 때문에 후세는 대부분' 사가' 를 내실 중의 딸로 삼았다.

"복도" 문장: 꿈에서 본 풍경을 가리킨다. 루프: 루프, 루프. 조리개: 레일링.

"애정" 문장: 꿈 후에 본 것을 가리킨다.

이인: 여기는 꿈을 꾸는 사람을 말합니다.

창작 배경

시인 장 뷰트 (Zhang bi) 는 한 여자와 사랑에 빠졌고 나중에 헤어졌다. 그러나 시인은 결코 그녀를 잊지 않았다. 그러나 봉건예교의 울타리 아래에서 그녀는 직접 억측을 표현할 수 없었고, 시의 형식으로 우여곡절과 모호하게 표현할 수 밖에 없었고, 자신이 이해할 수 있기를 바랐다. 이것이 바로 그것이' 보낸 사람' 으로 선정된 이유이다.

칭찬하는 논평을 하다

캄보디아를 시로 대체하여 자신의 마음속 말을 표현하는데, 이것은 고대에는 흔히 볼 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 이' 한 사람을 보내다' 라는 제목의 시는 편지 한 통을 대체하는 데 쓰인다.

시의 첫 문장, 시인과 애인은 꿈속에서 다시 만나 헤어지기 어렵다. 두 번째 문장은 그 해의 환경에 관한 것이고, 지난날의 기쁨은 너에 대한 나의 그리움이 깊다는 것을 보여준다. 세 번째 문장은 달이 다정하다는 것을 진술한다. 네 번째 문장은 증오입니다. 서로에 대한 희망은 함축적이고 심오하며 우여곡절이 있고 완곡하며 진실하고 진실하다. 처음 두 문장을 꿈속에 쓰고 꿈에서 본 풍경을 쓴 것은 상대방에게 자신이 얼마나 그리워하는지 보여 주기 위해서였다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 마지막 두 문장은 다정다감한 달이 여전히 사람을 비추고 있으며, 더욱이 이 여자를 원망하고 있다.

시는 꿈을 이야기하는 것으로 시작한다. "사가" 는 한 여자의 집을 가리킨다. 동진재녀 사도영이 그녀의 이름을 빌렸다. 시인은 한 여자의 집에서 살았거나 그녀의 집에서 본 적이 있을 것이다. 구불구불한 회랑은 처음에는 오래된 장소로 참관하거나 섹스를 했다. 그래서 시인은 꿈속에 들어서면서 자신이 그녀의 집으로 날아가고 있다고 느꼈다. 이곳의 환경은 이렇게 익숙하다. 정원 주위는 회랑으로 둘러싸여 있고, 두 사람은 일찍이 여기서 속마음을 이야기한 적이 있다. 늘 그렇듯이, 나는 아직도 내가 만진 글씨를 간직하고 있는 것 같지만, 눈앞의 복도는 여전히 똑같아 혼자 생각하는 그 사람을 볼 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그의 꿈혼은 회랑을 배회하고, 의기소침하고, 그는 실망을 배회하며, 어떻게 이 어색한 꿈에서 벗어날 수 있을지조차 알 수 없을 때까지 회상했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 최호' 경성남촌' 시운: "사람이 어디로 가는지 몰라도 복숭아꽃은 여전히 봄바람을 웃는다." 주방언' 옥루춘' 이라는 단어: "그때 나는 적란교를 기다리고 있었는데, 오늘 나는 혼자 황엽로를 찾아다녔다." 이미 변한 사물에 대한 애착은 똑같이 감동적이다. 꿈도 꾸지 말라' 는 말은 꿈속에서 표현된다. 말할 필요도 없다. 우리는 과거에 여행을 했고, 과거에 즐기고, 또 서로 놓치고, 꿈속에서 우리가 사랑하는 사람을 찾기가 어렵고, 그런 서글픈 느낌은 두 배로 어색해진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

더 이상 사람을 찾을 수 없다. 저자가 물었다: 그럼, 무엇이 남았나요? 이때 밝은 달이 마침 차갑고 맑은 빛을 화원에 뿌렸고, 땅에는 꽃잎이 온통 참담한 색채를 비췄다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 꽃은 이미 떨어졌지만, 방피 가지에 비춰졌던 명월은 여전히 그렇게 열정적으로 빛나고 있다. 한 커플이 여기서 맺힌 인연은 아직 잊혀지지 않은 것 같다. 이 마지막 두 편의 시는 시인이 그녀에게 말하고 싶어하는 것이다.

이 시가 "누군가를 위한 것" 이기 때문이다. 처음 두 문장은 꿈의 원인과 꿈에서 본 장면이며, 상대방이 얼마나 그리워하는지 알려 주기 위한 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 다음 두 문장 은 열정적 인 달 은 여전히 ​​사람 을 비추고 있지만, 이 여자 물고기 쉔 기러기 를 원망한다. 꽃' 은 이미 떨어졌지만 춘정명월은 여전히 다정하고 시인의 언외의 뜻은 여전히 서로 하소연하고 싶다는 것이다.

이 시가 빚은 예술 이미지는 생동감 있고 정확하지만, 심오하고 함축적이다. 시인은 전형적인 경물 묘사를 통해 자신의 깊고 구불구불한 사상 감정을 잘 표현하여 매우 성공적이다. 그는 법정 앞의 작은 회랑과 꽃만 썼고, 더 많은 언어는 없었지만, 저자 본인이 직접 마음속 수많은 말을 하는 것보다 더 감동적인 힘을 가지고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)