중화사전망 - 영어 사전 - 봄과 가을의 붓놀림
봄과 가을의 붓놀림
'봄과 가을'은 원래 루나라의 역사서로, 책의 내용은 간결하고 서술 방식은 결과에 초점을 맞추고 있다. 오늘의 헤드라인 뉴스와 매우 유사합니다. 예를 들어 우리에게 친숙한 『조귀논쟁』의 이야기는 책에 단 한 문장만 담겨 있다. 창소의 제군.” 이 책은 귀중한 역사적 자료를 대량으로 보존하고 있기 때문에 후세들이 고대를 이해하는 중요한 방법이다. 사회에 없어서는 안 될 참고서이며, 공자가 편찬했다고 전해진다. 그러므로 유학자들은 이 책을 고전으로 여기고 자기 학교의 교과서 중 하나로 간주합니다. 2000년이 넘는 세월 동안 그것은 여러 세대에 걸쳐 중국인에게 영향을 미쳤고 우리나라 사상 발전사에서 유례없는 역할을 했으며 우리 민족 문화의 본질입니다.
시대가 발전함에 따라 이 책은 더 이상 맹자(孟子)가 말했듯이 "춘추시대에 공자가 자랐으나 패역한 신하와 반역자들이 서민들을 두려워했다"고 말한 것처럼 선동적인 효과를 얻지 못했습니다. , 이 책의 내용은 점점 중요하지 않게 느껴지고, 심지어 소외감을 느끼기도 합니다. 그러나 이 책은 오경의 일부이기도 한 『서경』처럼 사람들의 삶에서 사라지지 않았습니다. 그러므로 당신은 자신과 남을 용서할 수 있습니다. 그에 반해 '봄과 가을'은 오늘날까지도 여전히 싱그러운 생명력을 갖고 있다. 그것은 사회생활의 모든 측면에 침투하여 중국인의 사고와 행동 방식을 제한하고 규제하며 그 영향력은 날로 확대되고 있습니다. 고대와 현대의 어떤 작품도 이보다 더 영향력이 크다고 해도 과언이 아닙니다.
이 책이 시대를 초월하여 돋보이고, 흔들리지 않는 역사적 위상을 갖고 있는 이유는 무엇보다 뛰어난 표현력, 즉 '봄과 가을의 글쓰기 기법' 때문이다. 역사적으로 Zuo Qiu Mingfa는 이러한 글쓰기 스타일에 대한 정확한 요약을 처음으로 제공했습니다. "봄과 가을"은 "봄과 가을"이라고 불리며 미묘하지만 드러나고 야심적이지만 모호하며 완곡하게 장으로 구성되어 철저하지만 더럽지 않고 악을 징벌하며 선을 장려하는 자 외에 누가 이를 닦을 수 있느냐? 재치 있고 논리적이며 왜곡되지 않고 악을 경고하고 선을 찬양합니다. 그가 성인이 아니면 누가 쓸 수 있습니까? "Zuo Zhuan? Cheng 14"를 참조하십시오.) 불행히도 Zuo Qiuming은 우리는 문제에 대한 사유의 결과만을 볼 수 있을 뿐, 사유의 과정을 볼 수는 없다. 그러므로 『춘추필기』의 시기는 아직 다소 흐릿해 보인다. 서한시대의 위대한 학자인 동중서(董忠書)는 그의 걸작 『춘추범록』에서 『춘추』의 예를 들어 이 글쓰기 방법을 처음으로 설명했다. 이것은 큰 개선입니다. 이러한 해석을 통해 이 표현기법은 직관적이고 조작 가능하게 되었으며, 또한 한대 전기에 백종학파를 폐하고 유교만을 존중하는 등의 정치적 조치가 시행되면서 이 표현기법이 확산될 수 있는 조건을 갖추게 되었다. 더 큰 규모로. 단지 동종서가 한나라 초기 학술 연구의 나쁜 습관으로 인해 제한을 받았을 뿐이고, 그의 저술은 대부분 음양오행론을 첨부했기 때문에 후세의 많은 학자들이 '춘추범록'을 정의했습니다. '봄과 가을의 붓놀림'을 신비의 베일로 덮은 철학적 작품이기도 하다.
마침내 '춘추필기'의 대중화를 완성한 것은 진나라의 두유였다. 당나라의 위대한 시인 두보의 13대 조상으로 뛰어난 무예와 해박한 지식을 갖추고 있어 두보의 존경을 받고 있다. 그의 후대에 가장 뛰어난 작품은 『춘추좌전논집』이다. 이 책은 학문적 가치가 매우 높으며 오늘날에도 여전히 관련 학자들의 주요 참고 문헌이다. 서문에서는 『좌전』의 논의와 『봄과 가을』의 예를 바탕으로 하나씩 설명함으로써 이 표현기법을 스콜라주의에서 해방시켜 사람들이 자신의 생각을 표현하고 소통하는 강력한 도구로 만들었다. 그때부터 우리 중국의 표현기법은 더욱 다채로워졌습니다. 중국어의 발음은 격음과 무음으로 구분하면 어렵지 않다고 한탄하는 외국 학자도 있지만, 춘추 표기법을 이해하지 못하면 중국어를 이해하기 어렵다고 한다. 실제로 우리 중국어의 배음, 허세와 우울한 완곡어법은 중국어가 모국어가 아닌 외국인들에게 정말 고통스러운 일이다.
두유는 '봄과 가을 붓놀림'을 이렇게 설명했다.
"희미하고 뻔하다고 한다. 기사를 보면 거기에서 난이 일어난다. 씨족은 황제의 명을 공경하고, 씨족은 부인을 공경한다. 양이 죽었다. 에 능이다. 도시의 가장자리도 마찬가지입니다." (읽기 어려움을 줄이기 위해 Du Yu가 인용한 "봄과 가을"의 예는 모두 대중적인 예로 번역되었습니다(아래도 동일).
The 첫 번째 유형은 의미를 직접적으로 기술하지 않지만 특정 언어 환경에서는 의미가 자명합니다.
중국에서는 춘추(春秋)를 기점으로 금기회피가 점차 지식으로 발전해 왔으며, 그 신비로움은 몇 마디 말로는 명확하게 설명할 수 없다. 여기 재미있는 작은 예가 있습니다. 『원래』는 당송 이전에는 늘 『원래』로 쓰여 있었다. 명나라 건국 이후 통치자들이 가장 걱정한 것은 『원래(원래의 귀환)』였다. 원군)". 일반 사람들은 원나라의 한족 차별 정책을 몹시 싫어했습니다. 당연히 그들은 '근원에 다가가는 것'을 원하지 않습니다. 이처럼 '위안라이'는 모두가 뭉치면 자연스럽게 '오리지널'이 된다. 다른 사람을 칭찬하는 것은 실제로 가장 듣기 싫은 말을 피하고 가장 듣기 좋은 말을 하면 관계가 자연스럽게 조화롭게 나타날 것입니다. 또 다른 흥미로운 예를 들어보겠습니다. 고대에는 황실 의사의 공식 직위가 최대 5위까지 있었는데, 이는 '의사' 수준에 도달하기에 충분했습니다. 후세에서는 의사를 '의사'라고 불렀는데, 처음에는 칭찬의 뜻이었습니다. 당신의 의술이 너무 뛰어나서 황제를 치료할 자격이 있다는 뜻이었습니다. 시간이 지나면서 이 이름은 전 세계 의사들의 일반적인 이름이 되었습니다. 왜 이런 현상이 다른 산업에서는 나타나지 않는지에 대해서는, 언어의 진화에는 우리가 더 탐구해야 할 미스터리가 여전히 많다는 것을 보여줄 뿐입니다.
위의 세 가지 사항은 '봄과 가을 붓놀림'의 일부입니다. 이러한 독창적인 탁월한 연주 기술은 오늘날 잘 알려져 있습니다. 이런 의미에서 모든 중국인은 "춘추 필법"의 달인입니다. 차이점은 단지 의식 또는 무의식의 정도, 좋거나 나쁘다는 것입니다. 이는 또한 뛰어난 연주 기술이 대부분의 사람들이 일단 익히면 기본 기술로만 간주될 수 있음을 보여줍니다.
"네 글자는 더럽지 않고 완만하다. 사실을 직접 적고 자신의 의견을 표현한다. 붉은 대련에는 보통 글자가 새겨져 있고, 천왕은 마차를 구하고, 후작은 새겨져 있다. Qi가 승리를 제안합니다."
이렇게 된 것입니다. 어떤 변장 없이 사실대로 기록한다는 뜻입니다. 저자는 독자가 저자가 의도한 결론을 도출할 수 있도록 독자에게 충분한 객관적인 사실을 제공합니다. 저자가 자신의 견해를 명확하게 표현하지 않고, 사실이 객관적이고 독자들이 스스로 결론을 내리기 때문에 공격이 매우 강력하여 공격받는 사람을 극도로 당황스러운 상황에 빠뜨리고 어디서부터 시작해야할지 모릅니다. 그들이 자신을 방어하고 싶다면. 춘추필법을 능숙하게 활용하여 적에게 맹렬한 공격을 가하는 예는 다음과 같습니다. 현대사에서 '3·18 학살'이 일어난 후 유화진 등은 잔혹하게 살해당했다. 루쉰은 매우 슬프고 분개하여 전국의 사람들이 빨리 깨어나 사형집행인의 진짜 모습을 알아볼 수 있기를 간절히 바랐다. 그는 "Liu Hezhen을 기념하여"라는 기사를 썼습니다. 그는 순교자들의 살해에 대해 이야기하면서 "그 중 하나는 권총이었다"며 "뒤에서 들어와 심장과 폐를 대각선으로 찔렀다"고 썼다. 여기에 나열된 사실은 객관적이며 반동세력에 의해 부정될 수 없습니다. 독자들은 다음과 같은 사실을 바탕으로 읽으면서 스스로 판단하기 시작합니다. "첫 번째는 권총이다. 그렇다면 두 번째와 세 번째는 무엇인가?" 창. 장교는 권총을, 병사는 장총을 장비한 것으로 보아 장교와 병사의 존재가 계획적이었음을 알 수 있다. 정면에서 쏘는 것이 아닌 '뒤에서 들어간다'는 것은 기습공격이었으니 당연히 학살이었다. 그러므로 독자들은 '3·18 학살'에 대해 나름대로 결론을 내렸다. 그것은 계획적이고 기습적인 학살이었다. 정부가 감히 비밀리에 사람을 죽이려고만 한다면, 그것은 파멸이 멀지 않습니다. 독자들이 도출하는 결론은 바로 루쉰이 말하고 싶었던 것과 같습니다. 단지 루쉰이 당시 그 위험한 환경에 있었고 독자들처럼 집권 정부를 직접 고발할 충분한 증거가 없었을 뿐입니다. 그는 적을 이성적으로, 유리하게, 질서있게 공격하기 위해 이 기술을 능숙하게 사용하여 이 전투에서 눈부신 승리를 거두었습니다. 여기서 우리는 역사적 현실을 복원합니다. 집권 정부의 경비병은 권총 연대이며, 경비병은 모두 권총을 착용하고 경비병과 행렬이 수직으로 만나 충돌이 발생했으며 총알 발사 방향은 당연히 상식에 어긋났습니다. 이에 비해 루쉰이 일반적인 글쓰기 방식에 따라 사건의 전 과정을 구체적으로 기술했다면 기사의 효과는 어떠했을까?
"다섯째는 악을 징벌하고 선을 장려하는 것입니다. 명예를 구하고 인(仁)을 구하고, 은폐하고 드러내고, 표범과 도둑, 세 명의 역적 등의 이름을 적는 것입니다."
선한 사람은 역사에 이름을 남기고, 악당들은 그를 역사의 수치스러운 기둥에 반드시 못 박을 것이다. 춘추기 이후 중국 문인들은 강한 책임감과 옳고 그름에 대한 인식을 갖고 있었으며 이로 인해 많은 고통을 겪었음에도 불구하고 9명의 죽음에도 불구하고 후회하지 않고 많은 비극을 남겼다. 중학교 교과서 "다섯 사람의 묘비 이야기"에서 장푸는 이 글쓰기 방법을 매우 능숙하게 사용했습니다.
Wei Zhongxian은 평생 동안 사당을 지었고 분명히 시대를 초월하여 유명해지기를 바라며 저자는 그의 이름을 부르지 않고 그를 "Wei Yi"와 "Da Yi"라고 불렀습니다. 살해당한 그들은 "계급에서 태어 났지만 항상"시와 책의 가르침을 듣지 마십시오", "정의를 자극하고 죽음의 위험을 감수"할 수 있기 때문에 저자는 그들이 역사에 자신의 흔적을 남겨야한다고 믿습니다. , 그래서 그는 "Yan Peiwei, Yang Nianru, Ma Jie, Shen Yang, Zhou Wenyuan"이라는 다섯 사람의 이름을 녹음하는 데 수고를 들였습니다. 이로써 저자는 악을 징벌하고 선을 장려하려는 목적을 아주 쉽게 달성한다.
또 다른 예는 중학교 교과서 '가이드 기록? 서문'이다. Wen Tianxiang이 이 시를 쓴 목적은 "읽는 사람들에게 슬프고 야망을 느끼게 하기 위한 것"으로 명확해졌습니다. 직설적으로 말하면 다음 세대에 유명해지도록 준비하는 것입니다. 이 서문에서 그는 자신이 어쩔 수 없이 겪은 비극적인 경험을 소개함과 동시에 반역자들을 역사의 재판대에 끌어들인 것을 전문을 살펴보면 단 두 사람임을 알 수 있다. 이름이 나타납니다: Lu Shimeng과 Jia Yuanqing. Wen Tianxiang은 이 두 사람 때문에 "국가의 일이 통제 불능"이 되었다고 믿었습니다. 그들은 반역적인 관리이자 반역자이며 앞으로 세대가 처벌을 면할 수 없을 것입니다. 그래서 그는 그들의 이름을 시에 기록하여 그들에게 영원한 악명을 안겨주었습니다. Wen Tianxiang의 목표가 마침내 달성되었습니다. 오늘날 우리가 그 높은 이상과 자비를 지닌 사람들을 기억할 때 때때로 죄를 대표하는 이름이 우리 마음 속에 떠오를 것입니다. "봄과 가을 붓놀림" 기능입니다.
이상으로 '봄과 가을의 붓놀림'에 대한 주제를 마치겠습니다. 이 붓놀림의 폭과 깊이로 인해 이 글은 필연적으로 비웃음을 받을 것이다. 이것이 모두 '봄과 가을 붓놀림'이라고 생각해서는 안 된다. 분석해 보면, 이 글쓰기 방법의 내용 중 일부는 이미 사람들에게 알려져 있지만, 아직 사람들이 이해하지 못하는 내용도 있습니다.