중화사전망 - 영어 사전 - 왕웨의 시집은 무엇인가요?

왕웨의 시집은 무엇인가요?

'왕월'은 당나라 시인 두보의 작품이다.

전체 시는 다음과 같습니다.

대종푸는 어떤가요? Qilu는 아직 어리다.

창조의 시계는 아름답고 음양이 새벽을 끊는다.

가슴에는 구름이 자라고, 돌아오는 새들은 안구 속으로 들어간다.

산 정상에 오르면 산의 전경을 한눈에 볼 수 있습니다.

시 전체 번역 :

위에 타이 산, 풍경은 어떻습니까? Qilu에서 나오자 산의 경치가 아직도 내 마음 속에 생생합니다.

마법의 자연은 남쪽의 산과 북쪽의 산으로 아침과 황혼을 구별하는 수천 개의 아름다운 풍경을 결합합니다.

겹겹이 쌓인 흰 구름이 가슴 속 계곡을 씻어내고, 돌아오는 새들은 눈구멍 속으로 날아가서 경치를 즐긴다.

산을 내려다보고 자부심을 느끼려면 태산 정상에 올라야합니다.

시 전체 감상:

이 시는 두보의 젊은 시절의 작품으로, 시인 청년기의 낭만과 열정이 가득하다. 시 전체에 '왕'이라는 단어는 없지만, '왕월'이라는 시 제목의 '왕'이라는 단어를 중심으로 먼 곳에서 가까운 곳으로, 응시하고, 마지막으로 내려다보는 글이 촘촘하게 전개됩니다. 시인은 태산의 장엄한 분위기를 묘사하고, 오를 용기와 오만하고 오만하고 활력이 넘치고 상승하는 활력이 넘치려는 야망을 표현했습니다.

첫 번째 문장인 '대종 선생님은 어떤가요?'는 태산을 처음 봤을 때 너무 기뻤던 모방과 경이로움, 감탄을 표현한 것입니다. . 표현력이 매우 뛰어납니다. 대(大)는 태산(泰山)의 별칭으로 오산(五山) 중 으뜸이라 대종(大宗)으로 추앙받는다. "남편은 잘 지내세요?"라는 뜻은 "남편은 잘 지내세요?"라는 뜻으로, 고대 중국 산문에서 문장 시작 부분에 조동사로 사용되는 단어는 새로운 창조물이며 독특한 표현입니다. 여기 시. '남편'이라는 단어는 실제 의미는 없지만 소위 '살아있는 묘사'는 필수입니다. 독특한 독창성이라고 할 수 있습니다.

다음 문장인 '치루는 아직 어리다'는 추측 끝에 얻은 답이다. 단순히 고도의 관점에서 태산의 높이를 기술하는 것이 아니고, Xie Lingyun의 "Taishan Yin"처럼 "Cui Xi가 하늘을 찌르다"와 같은 일반적인 언어를 사용하지 않고, 고대 Qilu Beyond에서 자신의 경험을 독창적으로 기록합니다. 두 주요 국가의 국경 너머에는 멀리 태산이 보입니다. 그 거리가 태산의 높이를 강조합니다. 여산은 태산 남쪽에 있고, 제산은 태산 북쪽에 있으므로 이 문장에서 기술한 지형은 다른 산에 대해 쓸 때 적합하지 않습니다. 명나라의 모여종은 그의 『등동현왕월탑』에서 이 시를 구체적으로 언급하며 누구도 성공할 수 없다고 믿었다.

'창조의 시계는 아름답고, 음양이 황혼을 끊는다'라는 두 문장은 가까이에서 보이는 태산의 신비로운 아름다움과 장엄한 모습을 묘사하고 있다. 이전 문장 "녹색은 아직 끝나지 않았습니다." "시계"라는 단어는 세상의 모든 것에 생명을 불어넣습니다. 자연 전체가 너무 애정이 넘치며 타이산에 마법과 아름다움을 모두 선사합니다. 산 앞에서 해를 향하는 쪽을 양(陽)이라 하고, 산 뒤 해를 등지고 있는 쪽을 음(陰)이라 한다(산의 남쪽과 물의 북쪽을 양(陽)이라 한다. 산의 북쪽과 물의 남쪽을 음이라 한다.) 산이 높아서 하늘의 황혼과 새벽이 산에서 끊어진다고 하여 " 새벽을 끊어라." 이는 지극히 정상적인 자연 현상이지만 시인은 태산이 지닌 압도적인 힘을 묘사하기 위해 '절단'이라는 단어를 사용했다. , 다양한 풍경을 형성하고 하늘과 태양을 가리는 태산의 이미지를 강조합니다. 여기에서 시인의 펜 사용은 고요한 태산을 갑자기 장엄한 힘으로 가득 차게 만들고, "말 없이도 놀랍지 않다"는 창의적인 스타일도 여기에서 드러납니다.

"가슴은 구름으로 가득 차 있고, 돌아오는 새들은 눈구석에서 돌아오고 있다"라는 두 문장은 주의 깊은 관찰에 대해 쓰여 있다. 산에 끝없이 펼쳐진 구름을 보니 가슴도 벅차오르네요. "Jue Canth"라는 단어는 특히 표현력이 뛰어나 시인이 이 신비롭고 영묘한 풍경에 매료되어 모든 것을 명확하게 보고 싶었기 때문에 눈을 크게 뜨고 열심히 주위를 둘러보았기 때문에 내 눈이 마치 열분해. 이 장면은 타이산의 매력적인 풍경을 더욱 생생하게 만들어줍니다. 『돌아오는 새』는 숲속의 둥지로 돌아가는 새인데, 벌써 황혼이 되어가는 것을 알 수 있는데 시인은 여전히 ​​그 모습을 바라보고 있다. 여기에는 조국의 산천에 대한 시인의 사랑과 조국의 산천에 대한 찬양이 담겨 있습니다.

마지막 문장의 두 문장은 '산 정상에 이르면 작은 산들도 다 보인다'는 생각을 시인이 떠올렸다고 쓰여 있다. 왕월에서 산에 오르는 이 대련은 태산의 높이를 다시 한 번 강조하며, 모든 것을 바라보는 장엄한 자세와 기세를 글로 표현하고 있으며, 시인의 야망도 보여준다. "회당"은 "반드시"를 의미하는 중국어 구어체입니다.

'희당'을 '해야 한다'로 해석하면 부정확하고 둔감해진다. 작은 산과 높은 태산의 대비는 어려움을 두려워하지 않고, 과감히 정상에 오르고, 모든 것을 내려다보는 시인의 야망과 정신을 보여줍니다. 이것이 두보가 위대한 시인이 되는 열쇠이자, 변화를 만드는 모든 사람들에게도 꼭 필요한 것입니다. 이것이 바로 이 두 시가 사람들에게 늘 낭송되는 이유이다. 바로 태산의 웅장함과 웅장함이 자연스러울 뿐만 아니라 인문학적이기 ​​때문에, 정상에 오르고자 하는 욕망 자체도 이중의 의미를 지닌다.