중화사전망 - 영어 사전 - 왜 암송을 통해 영어를 배워야 합니까?

왜 암송을 통해 영어를 배워야 합니까?

교무실의 한 회의에서 시작하다. 교무실 회의에서 한 노교수는 현재 학생들에게 암송을 요구하고 있지만, 학생은 잘 어울리지 않아 왜 외워야 하는지 물어보기까지 했다. 나는 그들에게 말했다. "노교수가 말했다." 당신은 왜 그것을 암송합니까? 내가 외웠어! " 노교수가 보고를 할 때 나도 회의에 있었다. 당시 노교수가 암송의 장점을 더욱 투철하게 분석할 수 있다고 생각했다. 그러나 당시 이력이 아직 얕아서 감히 끼어들지 못했다.

그럼, 우리는 왜 암송해야 합니까? 새로운 본문을 처음 배울 때, 만약 본문이 너에게 매우 어렵다면, 너는 한 문장을 영어에서 중국어로 번역한 다음, 이 문장의 뜻을 이해하려고 노력할 것이다. 그러나 당신이 이 본문을 스무 번째 읽을 때, 즉 당신이 이 본문에 대해 매우 잘 알고 있을 때, 당신은 더 이상 이런 길로 가서 그것을 이해하지 못할 것입니다. 무의식적으로, 당신은 삼각 노선에서 왔습니다: 영어 문자 그대로-중국어로 번역-2 점 선 노선으로 바뀌 었습니다: 영어 문자 그대로-의미를 직접 이해하십시오! 이것이 암송하거나 자세히 읽는 의미입니다. 그것은 우리가 영어로 직접 생각하도록 강요한다. 이때 영어 사고는 수동적인 사고였다. 즉, 먼저 단어를 보고 의미를 이해하는 것이지, 뇌에 한 가지 생각이 있는 것이 아니라 자신의 단어나 언어를 형성하는 것이다. 그러나 결국 일종의 직접적인 영어 사고이기 때문에 중국어를 이용하지 않는다. 생각해 보세요. 우리가 스스로 영어를 한다면, 우선 머릿속에 중국어 문장을 만들어 영어로 번역해야 한다. 우리는 영어를 유창하게 할 수 있습니까? 이것은 암송하거나 자세히 읽는 의미입니다! 중학교 때, 영어 선생님은 한 중국 선장이 배가 유럽의 어느 나라 항구에 접근했을 때 현지 항구에서 안내원이 갑판에 오르는 것을 환영하는 이야기를 들려주었습니다. 그들의 후속 교류에서 조종사는 중국 기장이 영어를 유창하게 하는 것을 발견하고 기장에게 물었다. "이탈리아어를 할 줄 아세요?" " 기장이 고개를 끄덕이자 조종사는 이탈리아어로 중국 기장과 교류했다. 그가 중국 선장의 이탈리아어가 그의 영어보다 조금도 나쁘지 않다는 것을 발견했을 때, 그는 또 선장에게 물었다. "프랑스어를 할 줄 아세요?" " 선장은 다시 고개를 끄덕였다. 그래서 조종사는 프랑스어로 기장과 이야기를 나누었다. 잠시 후 조종사는 선장에게 다시 물었다. "독일어를 할 줄 아세요?" " 선장은 여전히 고개를 끄덕였다. 조종사는 독일어로 선장과 이야기를 나누었다. 항해사가 중국 선장의 4 개 외국어가 똑같이 예쁘고 유창하다는 것을 알게 되자, 그는 선장에게 물었다. "네가 어떻게 외국어를 이렇게 잘 배웠는지 말해줘?" " 중국 선장은 침착하게 대답했다: "나는 외국어를 배운 적이 없다." 나는 단지 그것들을 외울 뿐이다. "우리가 정말 열심히 외울 수 있도록, 나의 영어 선생님은 현장에서' 옥스퍼드 영어사전' 을 외웠다. 그는 대학 때 영어가 서툴러서 학우들이 모두 그를 비웃고, 그와 같은 사람이 어떻게 감히 영어과에 보답할 수 있는지를 비웃었다고 말했다. 복수를 위해 그는 4 년을 보냈고, 시간이 있을 때마다 매일 사전을 외웠고, 마침내 졸업을 앞두고 사전 전체를 외웠다. 그동안 너무 많이 외웠기 때문에, 그의 영어는 갑자기 무의식적으로 급증하여 시간이 얼마 남지 않았다. 정말로 내가 영어 암송을 열심히 공부하게 한 것은 오라는 큰형이었다. 여름방학 때, 나는 그가 매일 아침 본문을 외우는 것을 보고 올라가서 그와 이야기를 나누었다. 이전에 그와 이야기를 나누었고, 선생님은 그를 우리 반에 초대하여 그의 학습 경험을 여러분과 나누도록 하셨습니다. 그래서 저는 그의 이름을 알고 있습니다. 그는 대학에 다니기 전에도 선생님의 학생이었습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 대학명언) 그가 나에게 말을 걸자 나는 그의 유창한 영어 구어에 정복당했다. 그래서 나는 암송의 장점을 실감했고, 그 다음에는 내 본문을 외우기 위한 노력을 배가했다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 독서명언) 생각해 보세요. 900 개의 영어 문장을 익히면 구어시험에 합격할 수 있다고 기대할 수 있다면, 300 편의 본문을 읽거나 암송하면, 당신의 머릿속에 얼마나 많은 유용한 문장형이 축적될까요? 이 문장들은 인칭이나 시제를 조금만 바꾸면 당신 자신의 문장이 된다. 어떻게 영어를 하기 전에 중국어를 먼저 생각할 수 있습니까? 영어를 할 줄 알기 전에 중국어를 생각한다면, 이런 영어는 어떻게 중국맛이 없을까요? 너는 어떻게 이렇게 유창하게 영어를 할 수 있니? 우리 주변의 많은 사람들이 이렇게 영어를 하기 때문에, 그들의 영어는 항상 말을 더듬고, 항상 중국식 영어이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 그래서 구어에 유창하기 위해 오늘부터 외워라. 적어도 한번 익히세요!