중화사전망 - 영어 사전 - 가오 qiqiang 영어
가오 qiqiang 영어
중국어 이름을 영어로 번역하면 병음으로 직접 번역할 수 있다. 성의 첫 글자와 이름의 첫 글자를 대문자로 쓴다. 다른 것은 우리의 한어병음이다.
중국에는 한어병음이 없다. 명말에 서구 선교사들이 중국에 와서 선교하였다. 한자를 배우기 위해 그들은 라틴 알파벳으로 중국어를 철자하기 시작했다. 한어병음은 중화인민공화국이 정식으로 반포한 한어병음 라틴 방안으로, 원 중국문자개혁위원회 (현 국가어위) 한어병음방안 위원회가 1955-1957 연구에서 제정했다.
한어병음은 한자 발음을 보조하는 도구이다. 즉 한어병음 방안에 규정된 글자와 철자를 사용하여 현대 한어의 표준 발음을 형성한다.
한어병음 방안은 다음과 같은 특징을 가지고 있다.
1, 국제적으로 통용되는 문자는 26 자, 새 글자는 없습니다.
2. 가능한 한 추가 기호를 사용하지 마십시오 (두 개의 추가 기호만 사용).
3. 가급적 너의 독서를 바꾸지 말아라.
4. y, w 및 방음 기호를 사용하여 방음.
5. 4 개의 2 자 zh, ch, sh, ng 를 사용합니다.
6. 네 개의 성조 기호로 평음, 상승, 상승, 하강의 네 가지 성조 범주를 나타낸다.
7. 라틴 알파벳의 통용자 순서를 사용하여 한어병음 자모의 이름을 결정합니다.
8. 표준어 교육의 경우: 한어병음 방안이 발표된 후 한어병음으로 쓴 표준어 교재, 독서, 자표, 사전, 사전이 연이어 출판되어 표준어의 보급을 촉진시켰다. 대외 중국어 교육에서 한어병음 방안은 이미 외국인이 중국어를 전면적으로 배우는 데 없어서는 안 될 도구가 되었다.