중화사전망 - 영어 사전 - "Zhao Guofeng nanxu Cai" 의 영어 버전에 대한 감사
"Zhao Guofeng nanxu Cai" 의 영어 버전에 대한 감사
소장하기 위해서요? 늪과 물 속에 있다. 그걸로? 공작의 일.
소장하기 위해서요? 개울에서. 그걸로? 공작의 궁전.
욕을 먹고 대중 앞에서 밤을 새다. 제나라 제나라, 얇은 단어 반환 입니다.
번역
어디로 가서 백재를 골라라, 늪 옆에 있는 모래톱에서. 흰파리를 따면 무슨 소용이 있습니까? 공작의 집은 제사를 지내는 데 쓰인다.
어디로 가서 흰 파리를 골라서 백파리 시내에서 씻는다. 흰파리를 따면 무슨 소용이 있습니까? 공작의 궁전은 제사를 지내는 데 쓰인다.
나는 특별히 여기에 와서 흰 파리를 골라서 밤낮으로 너를 기다린다. 파리를 고르는 사람이 많으니 가볍게 집에 가지 마라.
주다주석을 달다
1, 우이: 글자를 물어봐, 어디로 가야 돼. 한마디 말이 도움이 된다. Fࢱn: 쑥. 생명 중기, 잎이 연하고, 줄기가 빨갛거나 하얗고, 뿌리는 먹을 수 있다. 고대에는 제사를 지내는 데 자주 사용되었다.
늪: 늪. 지 (주): 설문: 지라고 합니다. 이것은 물 속의 작은 육지를 가리킨다.
3, 일: 이것은 희생을 의미합니다.
4. 아이고: 산도 물을 끼고 있어. 산에 흐르는 물이 있는 작은 도랑
궁전: 큰 집; 한나라 이후에야 왕궁을 특별히 가리켰다.
6. 조개 (b √): "수염" 과 같습니다. 장신구, 다른 사람의 머리카락으로 만든 머리 장식은 오늘의 가발과 맞먹는다. 정판용이라고 합니다. "상서" 야오 다이애나: "만약 허락한다면, 네 개의 탁자를 감상하세요." 어린이 (t ঋ ng) 어린이: 보석은 외관이 가득합니다. 높은 솜털에 대해서는 매끄럽다고 하는 것도 있다. 그것은 여기서 미성년자의 하인과 시녀로 쓰인다. 설문: "아이고, 왕관이 없네."
7. 안녕: 안녕하세요. 궁: 궁묘.
8. 제나라 (qí) 치: 보석의 흥성, 말하는 모습을 묘사한다. 여기에는 여러 가지 의미가 있습니다.
9, 날씬함: 여기서 빼는데 쓰인다. 집: 자.
칭찬하는 논평을 하다
이 시의 주인공은 문어 채집자의 신분에 대해 줄곧 많은 설이 있다. "마오시 서문" 구름: "부인은 파리를 채취하여 직무를 게을리하지 않는다. 당신의 아내는 희생을 바칠 수 있지만, 그녀는 소홀히 하지 않을 것입니다. 클릭합니다 그러므로, 이것은 고귀한 여인이 자기 중얼거리는 연설로, 그녀가 자신의 책임을 다하고 있다고 말했다. "희생을 제공하다." " 주 "시전" 구름: "남국은 문왕에 의해 바뀌었고, 장비는 성심성의껏 제사를 지낼 수 있고, 그 집은 미색으로 고소할 수 있다." 주인공을' 집' 으로 정의하는 것은 모욱의 큰 수정이다. 하지만 여전히' 장객의 아내' 가' 파리를 고르다',' 대중 앞에서 밤을 새운다' 고 생각하는 것은 시사에서 여전히 공백이다.
물론, 고대 귀족 부인은 사당 제사를 맡을 책임이 있었지만, 직접 따기, 세탁, 요리 등의 일을 하지는 않았습니다. 이주관 순종보' 는 "천하의 딸은 여궁의 밤계와 제물보다 못하다" 고 말했다. 자씨의' 여궁' 은' 앉을 수 없다',' 현령에 들어가지 못했다' 는 죄를 범하고 하인을 맡은 여성을 의미하며' 형부' 라고도 한다. "여궁" 은 궁내에 관련된 모든 제사를 책임진다. 이 시의 주인공은' 대중 아래서 밤새 잠을 자지 못했다' 는 것은 물론 그가 바쁜 곳이' 제후의 궁전' 이라고 지적하기 때문에 그의 말투에서 드러난 신분은 의심할 여지 없이' 봉사' 의' 여궁' 이다. 그래서 이 시를 궁녀 제사 업무를 반영하는 시로 정의하는 것이 더 합리적이다.
시의 시작은 단지' 따기' 에 바쁜 여종일 뿐이다. 그들은 연못과 계곡을 오가며 제사를 지내는 데 필요한 쑥을 모아 황급히' 공후궁' 으로 보냈다. 시에서는 간단한 문답을 사용했다. "당신은 어디에서 쑥을 땄습니까?" " "물주 중앙에는 연못이 있습니다." \ "당신은 여기서 무엇을 하고 있습니까? 클릭합니다 공작부의 제사' 라는 질문에 간결하게 대답하는 것은 파리를 고르는 딸의 바쁜 일을 보여 주며, 길에서 황급히 질문자에게 대답하는 것 같다. 앞의 질문에 답한 후 궁녀의 그림자는 이미 멀어졌다. 또 한 가지 질문을 따라잡자,' 성주의 일' 의 회답은 이미 먼 곳에서 전해졌다. 이것이 제 1 장에서 드러난 분위기권이다. 게다가 제 2 장의 겹침까지 더해져 점점 시끌벅적해져, 지나가는' 궁녀' 의 총총한 모습과 연못과 산에서 날아오는 총총한 발걸음이' 공작의 궁전' 으로 달려가는 것을 쉽게 읽을 수 있다.
제 3 장은 깡충깡충 뛰면서 바쁜 밭에서 따다가 바쁜 사당 제사로 뛰어내리는 것이다. 위에서 인용한 이주의' 수복' 에 따르면 제사 3 일 전에 하녀들은 매일 밤 궁전에서 제사 세척과 요리 같은 가사에 종사해야 한다. 제사 서비스라서 예쁘게 꾸미고 밝은 검은색 머리 장식을 해야 해요. 이런' 대중 앞에서 밤을 새워' 하는 일은 궁녀들을 매우 고통스럽게 한다. 시의 묘미는 정교하지 않고' 매끄러운' 에서' 느슨한' 변화에 이르기까지 궁녀가 지쳐서 스스로 돌볼 수 없는 그림을 그려냈다는 것이다. 궁녀는 느슨한 땋은 머리를 끌고 집으로 가는 길을 걷고 있는데, 지금은 다소 운이 좋다. "아직 야박한 말" 이라는 말을 자세히 분별할 필요가 없을 것 같아서 긴 한숨과 소리 없는 대답이 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언)
이런 관점에서' 채우' 를 봉신 아내의 자기표창으로 삼는 것은 부속회의다. 그리고 그것을 "집" 이라고 생각하는 아내의 작품도 끌입니다. 시사를 가로질러 가는 것은 사실 궁녀들이 밤낮으로 열심히 일한 것이다. 귀족을 위해 제물을 모을 때의 수고와 고통을 간단히 대답했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 머리 장식의 변화는 그들이 공공장소에서 밤을 새워 잠을 자지 못하는 심신을 기록했다. 고대에 제사와 포장은 원래 귀신의 보호를 받은 귀족들을 위해 설계되었다. 비천한 하인은 고통 외에는 기쁨이 없다.
또 다른 설법은 봉건왕 공귀족을 위해 부른 민가이며, 노예가 복무 휴식 때 부른 노래라는 것이다. 민요의 첫 번째와 두 번째 단락은 문답이고, 문답의 내용은 눈에놀이의 장소와 목적이다. 세 번째 단락은 노예들의 불만에 대한 불평이다. 작은 하인조차도 왕공귀족의 희생으로 열심히 일해야 하기 때문이다. 하물며 성인 남녀는 말할 것도 없다. 노래에 나타난 불만과 무력감은 마지막 문장에서 충분히 드러났다. 사람들은 밤새 공작집에 머물며 밤낮으로 시중을 들며 집에 가고 싶어도 감히 말할 수 없었다. 봉건왕 공귀족의 잔인함을 알 수 있었다. 봉건 왕공귀족을 위해 봉사하는 것은 조남 지역의 일종의 풍습이지만, 과거에는 아무도 이렇게 피곤하지 않았기 때문에 이런 서비스는 민가의 형식으로 전해졌다.
이 시는 3 장으로 구성되어 있는데, 가장 중요한 특징은 처음 두 장이 문답식이라는 것이다. 마지막 장에서 나는' 동동' 과' 치치' 로 수집가의 외모를 묘사했다. 글은 간단하지만 인물의 행동거지 표정은 다 볼 수 있다. 문답의 형식은 원생태 민요의 영향을 분명히 받았다.
창작 배경
이 시의 배경에 대하여 고대 학자들은 두 가지 설이 있다. 하나는 제사이고, 하나는 양잠이다. 현대학자들은 이 시가 궁녀 제사 업무를 반영하는 시라고 생각한다.