중화사전망 - 영어 사전 - 중학교 고전 중국어 번역 기술에 대해 이야기하기
중학교 고전 중국어 번역 기술에 대해 이야기하기
번역하기 전에 먼저 문어문 문장 중의 중요한 문법 현상을 고찰해야 한다. 너는 먼저 번역할 문어문 문장을 초고지에 베껴 쓴 다음, 펜으로 이러한 문법 현상을 동그라미로 그려서 너의 주의를 끌 수 있다.
문장을 단어로 자르고 하나씩 설명하십시오. 3. 현대한어의 문법적 습관에 따라 석방된 의미를 문장으로 연결한다.
4. 원문의 모든 문법점을 하나하나 점검한 후 원고지에 연결된 번역 문장을 답안지에 베껴 쓴다. 모사 과정에서' 삼청결',' 삼안' 을 해야 한다.' 삼청결' 은 롤러면이 깨끗하고 글씨가 또렷하며 획이 또렷하다는 뜻이다. "삼안" 은 낙서를 하지 않고, 번체자와 표준화되지 않은 간화자를 쓰지 않고, 오자를 쓰지 않는 것이다.
문언문장의 번역은 정확한 이해를 바탕으로 한 것이고, 이해는 상당한 수의 문언실어, 허어, 문언문형을 장악하는 기초 위에 세워진 것이다. 보통 문어문의 번역 방법은 여섯 글자로 요약할 수 있다: 유지, 대, 변화, 보충, 삭제, 조정.
1. 보유: 보유 방법입니다. 문어문 중 고금의 의미가 정확히 같은 단어들을 보존하고, 인명, 지명, 관명, 시호, 연호, 묘호, 전용 호칭, 전문 용어 등과 같은 특수 명사들을 보존한다. 그리고 번역 할 때 직접 복사하십시오.
예를 들어, "이청사년 봄, 텐자정은 팔릉군을 지키라는 명령을 받았다." ("악양루기" "경력 4 년" 은 번역하지 않는다.
오해: 강역. 문어문에서는 모든 국명, 지명, 인명, 관명, 연호, 기물명, 도량형 등이 있다. , 번역에 남아 있을 수 있으니 강제로 번역하지 마세요. 대부분 현대 중국어로 번역하기 어렵기 때문입니다.
예를 들어, "진후 진백이 정 () 을 에워싸고 있는 것은 진 () 에게 무례하기 때문이다." 진 () 나라의 공작과 진 () 나라의 백작이 정 () 을 포위했다. 정 () 이 진 () 나라에 무례하기 때문이다.
("진후와 진백" 은 보존해야 한다) 2. 예: 번역 방법입니다. 직역하여 문자 그대로 실현하다.
번역은 가능한 원문과 일치하고, 기본적으로 원문의 문장식과 풍격을 따르고, 동어소의 이중음사를 대량으로 사용하며, 모든 단어를 실천해야 한다는 것이다. 예를 들면: "목을 깨고 최선을 다해 가라."
(늑대) 는 다음과 같이 번역될 수 있다. "그 목을 물어뜯고, 그 고기를 먹어야 간다." 오해: 번역은 번역되지 않습니다.
문장을 번역하는 데는 일일이 대응해야 하는데, 번역하지 않는 사람은 거의 없다. 특히 부, 중, 연합이라는 세 가지 허사들은 번역에서 종종 누락된다.
예를 들면: "상대방을 큰 공업으로 삼아 경에게 경배하다. 클릭합니다 (리안 린 (Lianpu Lin) 은 다음과 같이 번역됩니다: "린 (Lin) 은 큰 공을 세우는 것처럼, 그것을 Shangqing 으로 경배합니다."
문장을 번역하면 "끝" 으로 번역하지 않고, "원인" 과 "예배" 로 번역하려면 "약" 으로 번역해야 옳다. ) 3. 변경: 대체 방법.
그 의미의 발전에 있어서 용법이 바뀌었고, 표현방식이 변한 단어는 번역할 때 현대어로 대체해야 한다. 예를 들어 "나이" 의 "연도" 라는 단어는 "연도 또는 연도" 로 바꿔야 한다.
오해: 오늘 술이 오늘 취해 있습니다. 사회가 발전함에 따라 단어의 확대, 축소, 이동과 같은 일부 단어의 의미가 바뀌었다. 의미는 원문의 문맥에 따라 결정되어야지, 지금의 뜻을 고대의 의미로 생각해서는 안 된다.
예: 1. 사자들은 칭찬을 아끼지 않았습니다. 이를테면 아첨하는 말 한 마디를 바쳐 칸을 기쁘게 했습니다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (소무전) 번역: 사자들은 매우 기뻐하며 평소대로 호혜가 말한 대로 칸을 사임했다.
("양보" 는 의미의 축소이다. 고대 중국어에서, 그것은 "천명을 듣다", "겸손" 을 의미할 수도 있고, "책망하다" 라는 의미도 표현할 수 있는데, 지금은 "천명을 듣다", "겸손" 이라는 의미에만 쓰인다. 번역 문장에서 "사직" 이라는 단어는 "책망" 으로 바꿔야 한다. ) 을 참조하십시오
탈출기 2. 진시황은 그의 신하들에게 결코 각박하지 않다. 전임 (유비) 은 내가 인색하다고 생각하지 않았다.
("의미" 는 색변화에 속한다. 이 단어는 고대에는 중성어로 지위가 낮고 식견이 얕다는 것을 가리킨다.
지금은 비하적인 말로 한 사람의 나쁜 행동이나 품성을 가리킨다. 번역할 때, 오늘의 의는 고의가 되고, 고의로 대체한다. ) 을 참조하십시오
탈출기 3. 귀중한 것을 사랑하지 않고 비옥한 땅을 소중히 여긴다. 진주 보물과 옥토를 소중히 여기지 않는다.
"사랑" 을 "소중히" 로 번역하는 것은 적절하지 않습니다. "사랑" 은 소중히 여기는 뜻이지만, 이 말에는 "인색하다" 는 뜻이다. ) 4. 보충: 즉 보법.
관련 줄임표 성분과 줄임표 의미를 기입하다. 문어문은 많이 생략되어 주어 목적어 전치사가 자주 생략된다. 번역문이 명확하고 매끄럽기 위해서는 생략된 성분을 보충할 필요가 있다.
먼저 보충할 수 있고, 재래식 문장형으로 번역할 수 있고, 보충한 부분은 번역한 후 괄호로 표시할 수 있다. (1) 문장에서 생략한 성분은 반드시 보충해야 한다.
예를 들어, 그는 자신의 토스트 하오 (Bao Hao) 라고 불렀고, 축복과 저주가 있다고 말했고, 야만인들은 당신의 말을 믿을만하게 여겼습니다. 절강권 (2004) 번역: 그래서 그들은 그들의 지도자에게 전화를 걸어 그들의 이익을 알려주었다. 각 부족은 서위의 말이 믿을 만하다고 생각한다.
"유" 라는 문장을 분석해 대명사 "의" (부족의 우두머리), 즉 "불행과 행복을 가져다주는 데 쓰이는 것" 을 생략하고 번역할 때 반드시 보충해야 한다. (2) 단어를 사용할 때, 반드시 사용 유형에 따라 관련 내용을 보충해야 한다.
예: 예, 아니요, 아니요, 아니요, 아니요, 아니요, 아니요, 아니요, 아니요. 번역: 무엇이 옳은지, 무엇이 잘못되었는지 부정하는 것을 똑똑하다고 합니다. 무엇이 옳은지, 무엇이 틀린지를 부인하는 것은 어리석은 짓이다.
오해: (1) 도대체 보충해야 하나요? 문어문에서는 생략된 성분 중 일부는 번역이 필요하지 않지만, 생략된 성분 중 일부는 번역해야 의미가 완전합니다.
예를 들어, 집단의 힘을 과시하면 충격적이고 가려질 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언) ('적벽전') 번역: 손권은 그의 신하들에게 두려움 때문에 안색이 변한 사람이 아무도 없다는 것을 보여 주었다.
(문장에서 "끝" 단어 뒤에 "끝" 이라는 단어를 생략하고 조조 서신을 가리키며 추가해야 한다) (2) 후가란. 일반적으로 문어문의 문장 번역은 반드시 원의를 존중해야 하며, 자신의 억단에 근거하여 일부 내용을 추가하거나 심지어 원의에 어긋나게 해서는 안 된다.
예를 들면: "세 사람이 가면 반드시 우리 스승이 있을 것이다." 사람이 많으면 귀인, 식견 있는 사람, 남을 잘 도우며, 나의 선생님이 될 수 있다.
(그 "품행이 고상하고 학술적 전문성이 있고 남을 잘 돕는 사람" 은 번역자가 마음대로 첨가한 것이므로 삭제해야 한다. 5. 삭제: 삭제 방법입니다.
문어문의 일부 허사 (예: 표음사, 보조사, 일부 접속사) 는 문장에서 문법적 역할만 하고, 실제적인 의미는 없고, 삭제할 수 있고, 번역하지 않을 수 있다. 하루 종일 계곡에서 이끼를 쪼아 먹고 백석 위를 걷는다.
호남권 (2004) 번역: 하루 종일 산골짜기에 홀로 있다.
2. 중학교 문어문 번역 기교문어문 번역은 자주 쓰인다: 고유 명사, 국명, 연호, 지명명, 인명, 물명, 호칭, 기물명 등. , 번역 없이 녹음할 수 있습니다.
삭제: 번역할 필요가 없는 단어를 삭제합니다. 보충: 번역에서 생략된 성분은 보충해야 한다.
변화: 번역할 때 고자를 현대어로 바꿔야 한다. 어조: 번역에서 일부 문장의 어순 (서술어 개사, 정어 뒤, 개사 목적어, 개빈 구조 뒤 등). ) 를 조정해야 합니다.
선택: 적절한 의미 번역을 선택합니다. 번역: 실제 단어, 기능 단어, 살아있는 단어 및 일반 단어를 번역합니다.
약어: 문어문의 일부 문장은 기세를 높이기 위해 일부러 복잡하게 써서 번역할 때 농축할 수 있다. 문어문의 번역은' 신다야' 여야 한다
"편지" 는 번역문이 정확해야 한다는 것을 의미한다. 즉, 번역문은 원문에 충실해야 하며, 현대 중국어를 이용하여 원문을 진실하고 적절하게 번역해야 한다는 것이다. 달다' 는 번역문이 원활해야 한다는 것을 의미한다. 즉, 번역문이 현대 중국어의 문법과 용법에 부합하도록 하고, 문장을 매끄럽게 만들고, 언어 결함이 없다는 것을 의미한다.
"야" 는 번역문이 아름답고 자연적이어야 한다는 것을 의미한다. 즉 번역문을 생동감 있게 전달하고 원문의 작문 스타일을 완벽하게 표현해야 한다는 것이다.
3. 중학교에서 문어문을 배우다: 문어문의 번역 방법을 익히는 방법, 문어문 문장의 번역 기교 (1) 를 익히다. 직역을 위주로 하고, 의역을 보조로 하다.
직역이란 현대 한어어로 원문을 축 어적으로 번역하여 실어와 허사를 최대한 대립시키는 것을 말한다. 의역이란 문장의 뜻에 따라 번역하고, 가능한 원의에 부합하며, 문장은 가능한 원의를 돌보는 것이다.
(2) "6 자 법" 의 번역: 유지, 삭제, 변경, 조정, 보충, 변경. 첫 번째 단계는 번역 문장의 대략적인 의미를 이해하고 문장에서 번역해야 할 키워드를 찾는 것이다. 첫째, 문장의 의미를 명확히 하고, 둘째, 뒤의 키워드에 적합한 뜻을 고르기 위해 준비하는 것이다.
두 번째 단계는 직역, 즉 예약, 삭제,' 보존' 을' 유지' 로 변경하는 것이다. 고금의 모든 의미가 같은 단어와 고대 인명, 지명, 물명, 관명, 국명, 연명, 계량단위 등. , 번역 시 그대로 유지할 수 있습니다.
2 "삭제" 는 삭제를 의미합니다. 문어문에서 번역이 필요 없는 허사를 삭제하다.
주로 ① 첫 번째 문장: "볼트", "커버" 및 기타 머리 단어가 있습니다. (2) 문장: 구조작용을 하는 보조어, 예를 들면' 의' (서공이 군자의 아름다움보다 못하다), 역할을 언급하는 보조어, 예를 들면' 사람',' 도',' 공부와 우시',' 불혹은 어렵다' 와 같다.
병행과 상속관계를 나타내는 접속사, 예를 들면' 네 사람에게 불을 주다' 의' 하나' 와 같다. (3) 문장 끝:' 청치 연장천' 의' 통치' 와 같은 음절을 보충하는 보조사.
실제 번역에서, 위의 문어문 허사는 번역할 필요가 없고, 강제 번역은 잘못된 것이다. 3 "변경" 은 대체입니다.
현대어로 고대사를 대체하다. "나" 는 "나" 를 의미하고, "어, 예" 는 "너" 를 의미하는 것과 같이, 현재 더 이상 사용되지 않는 고대 단어를 현대 중국어로 대체한다.
② 단음사를 이중음사로 바꾸다. 고대 중국어는 단음사를 위주로 하고, 현대 중국어는 이중음사를 위주로 하기 때문에, 번역할 때 고대 중국어의 단음사를 이중음사로 바꿔야 한다.
세 번째 단계는 어순을 찾는 것이다. 조정, 보보, 변화 (1)' 조정' 은 문장형을 조정하는 것이다. 조정이 필요한 문장은 주로 두 가지가 있는데, 하나는 특수식이고, 하나는 고정식이다.
조정이 필요한 특수 문장은 주로 거꾸로 된 문장 (판단문, 수동적 문장, 거꾸로 된 문장 등 포함) 을 가리킨다. 번역 시 고대 중국어의 역장구는 현대 중국어의 문장으로 조정해야 한다. 번역주가 역장구, 개사빈문, 개사목적어 후행구, 정어 후행구를 번역할 때는 일반적으로 현대 중국어 표현 습관에 맞게 어순을 조정해야 한다.
고대 중국어에도 "아직 ... 후", "무 예 ... 후", "동일 ... 동일 ..." 과 같은 고정 문장이 있습니다. 번역할 때, 이런 특수한 문장형은 현대 중국어의 형식으로 표현해야 한다. 2 "보충" 은 보충을 의미합니다.
(1) 줄임말에서 생략된 성분을 보충하면, 우리는 고대 중국어의 줄임말에 대해 좀 더 잘 알고, 한 문장에서 어떤 성분을 생략해야 보완할 수 있는지 판단해야 한다. (2) 생략된 문장을 채우면 고대인들은 간단한 펜을 사용했는데, 종종 앞서 말한 말 뒤에는 반복하지 않고 현대 중국어에서는 주어야 한다. 참고: 생략된 성분이나 문장을 괄호로 메운다.
3 "변화" 는 유연성입니다. 원문에 충실하다는 기초 위에서 관련 단어로 번역하다.
이것은 주로 문어문의 비유, 차용, 인용의 의미, 과장된 표현 방식, 완곡한 표현, 상호문의 표현 방식, 직역하면 분명하지 않다는 뜻이다. 예를 들어,' 가을은 감히 다가갈 수 없다' (홍문연),' 가을의 야수의 털도 감히 다가갈 수 없다' 는 직역하는 것은 무리다.' 가장 작은 것조차 소유할 수 없다' 로 의역해야 명확하다.
5. 최근 몇 년간의 문어문 주관적 번역으로 볼 때 전체 문장에 대한 이해를 조사하는 7 가지 관건을 주목하지만 명제는 문장에 대한 선택이 독특하다. 그들은 종종 중요한 문법 현상이 있는 문장을 선택하여 수험생들이 번역할 수 있게 하고, 동시에 수능시험의 득점점으로 등재한다. 따라서 수험생은 반드시 이 득점점에 각별히 주의해야 한다.
답안을 작성할 때 다음 7 가지 사항에 주의해야 한다. (1) 어류 활용은 문어문 특유의 문법현상이며, 어류가 활용되는 문장은 수능 명제 전문가에게 특히 중요하다. 그래서 우리가 문어문을 번역할 때, 반드시 진지하게 파악하고, 진지하게 구분해야 한다.
품사 활용은 주로 명사 형용사 동사의 활용을 포함한다. 우리는 문어문을 번역할 때 어류가 활용되는 문장을 만났는데, 우선 어류가 활용되는 유형을 판단한 다음 그 의미를 추론해야 한다.
예 1: 형이 말했다. "오빠가 장작을 패든 안 하든, 그는 그래도 모자란다." 그래서 나는 곧 돌아왔다.
내 동생이 말했다: "혼자 내 동생이 장작을 잘라 하지 않습니다 보자." 설령 그가 할 수 있다 해도, 그는 할 수 없다. " 그래서 서둘러 장 선생을 집으로 돌려보내라.
분석 \ "나무꾼 \", 이름 이동 세계; "돌아오다", 자백을 하다. 탈출기 2: 곡식은 백성이고, 백성은 낯설지 않다.
사흘 동안 음식을 먹지 않으면 부자는 함께 살 수 없다. 식사는 보통 사람의 가장 큰 일이고, 보통 사람은 밥 없이는 살 수 없다.
3 일 동안 음식을 먹지 않으면 너희 부자는 살 수 없다. "곡물" 을 동사의 활용으로 분석하고 음식을 먹는다.
(2) 특수 문장 문어문에는' 판단문, 수동적 문장, 역장구, 줄임말' 등과 같은 많은 특수 문구가 있다. 특수식의 문장은 왕왕 명제 선생님에게 중시된다.
이런 문장을 정확하게 번역하기 위해서는, 우리는 그들의 문장 특징을 번역할 수 있어야 한다. 그렇지 않으면 점수를 잃기 쉽다. 예 3. 그러나, 오국의 국민들은 그들의 재능에 의지하여 추진한다.
번역: (구) 사실 그는 오국인으로 자신이 재능이 있다고 생각한다. 그는 승인을 추천한 시 (또는 시인) 가 매우 적다. 언어적 부호가 없는 판단문 분석.
탈출기 4. 최근 며칠 동안 성공하기 힘들었습니다. 당신의 영명하고 결단력 때문에 죄인이 죽임을 당했습니다. 최근에 일어난 일은 재앙이 될 것이다. 다행히 폐하께서 영명하고 결단력이 있어서 죄인을 엄벌하셨습니다.
구조조사사' 사' 는 제객의 상징이고' 죄인화' 는' 도살죄인' 이라는 뜻이다. (3) 다의고대 중국어 중의 대부분의 어휘는 다의라는 단어인데, 이것은 왕왕 번역의 중점이다.
구체적인 번역을 할 때는 반드시 구체적인 문맥을 결합하여 많은 의미 중에서 가장 적합한 것을 선택해야 한다. 그래서 평소 복습준비시험에서 단어의 다른 의미를 구분해야 한다.
예 5: 영락원년, 입조, 유관. 나는 나중에 너에게 감사할 것이다.
4. 중학교 문어문 번역 방법과 기교를 배운 적이 있습니까? 문어문의 공부는 난이도에서 쉬워야 한다.
일반적으로 다음과 같은 측면을 검토합니다.
1. 문어어 단어의 뜻을 정확하게 이해할 수 있다.
2. 고전 중국어 문장을 현대 중국어로 정확하게 번역할 수 있다.
문장 주요 내용을 이해하고 요약 할 수 있습니다.
4. 저자가 문장 속에서 표현한 사상 감정을 파악하고 감상 품위를 높일 수 있다.
용도에 맞게 수업 내 부분을 암송하기만 하면 된다.
과외 문제 해결 방법은 다음과 같습니다.
과외 문어문 읽기 문제를 해결하는 4 단계.
고등학교 입시에서 문어문을 읽으면 반드시 과외의 언어 소재를 얻을 수 있다. 한 구절이나 문장 한 편을 본 적이 없고 참고서가 없으면 어떻게 합니까? 많은 사람들이 이런 질문에 대답할 때 어쩔 수 없이 느낀다. 문제 해결의 네 단계를 총결하여, 여러분이 참고할 수 있도록 하겠습니다.
첫 번째 단계
항목을 빠르게 살펴보려면 다음과 같이 하십시오
문어문 과외 독서 문제에는 한 가지 특징이 있다. 어떤 제목 옵션은 문장 중 일부 키워드의 의미를 나타내고, 어떤 것은 문어문의 주요 내용을 제시한다. 제목을 찾아보면 학생들이 문어문의 대략적인 뜻을 초보적으로 이해하는 데 도움이 된다. 그래서 과외문어문을 받고 수필을 읽은 후, 먼저 수필의 제목을 빠르게 훑어보아야 한다.
2 단계
제목을 자세히 분석하다
일반적으로 문어문 수업 후 독서는 제목을 낸다. 교사는 학생들의 주의를 유도하고 단락 제목을 진지하게 분석해야 한다. 대부분의 제목 자체가 문어문의 주요 내용을 요약하기 때문이다. 예를 들어, 한 번의 시험에서 문어문의 과외를 시험해서 단문을 읽었다. 이런 주요 술어 구조의 제목은 단락의 주요 내용을 요약하여, 우리는 제목을 다 보면 단락의 주요 내용을 알 수 있다. 결론적으로, 문단의 제목을 진지하게 분석하면 문언문의 주요 내용을 빠르게 이해할 수 있다.
세 번째 단계
주석을 달고 전문을 빠르게 읽다
수업이 끝난 후 문어문 한 단락을 읽을 때, 일반적으로 문어문 난사에 주석을 달곤 한다. 이 필기들은 학생들이 문어문의 주요 내용을 정확하게 이해하는 데 도움이 된다. 따라서 교사들은 학생들에게 이 필기들을 무시하지 말고 필기를 가지고 전문을 빨리 읽어야 한다는 점을 일깨워 주어야 한다. 또한, 교사는 학생들에게 전문을 읽는 과정에서 장애가 발생할 경우, 멈추지 말고 계속 읽도록 일깨워 주어야 한다는 점에 유의해야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서) 간단히 말해서, 전문을 빨리 읽는 것은 완전하지는 않지만, 문장 대의를 이해한다.
4 단계
"올바른 약" 이 질문에 답합니다.
과외 문어문 읽기 문제에는 단어 해석 문제, 문장 번역 문제, 내용 이해 문제 등 세 가지 유형이 있다. 주제마다 다른 문제 해결 방법을 사용합니다.
(1) 단어 해석 문제. 이 주제들은 대부분 문어문 실어라는 다차원적인 현상을 고찰하는데, 기본적으로 학생들이 수업시간에 문어문학으로 배운 것이다. 문제를 풀 때는 우리가 배운 문어문 내용 단어의 의미를 먼저 적용한 다음 컨텍스트 테스트에 연락해야 한다. 시험이 끝난 후 뜻이 잘 통하는 것이 바로 정답이다.
(2) 문장 번역 문제. 번역된 문장은 직역을 기초로 의역해야 한다. 첫째, 초안에서 키워드의 의미를 설명하십시오 (리터럴 번역). 그런 다음 문장의 대략적인 뜻을 써내다. 문장을 번역할 때 다음과 같은 몇 가지 문제를 주의해야 한다. 첫째, 연호, 인명, 지명, 관명, 물명, 제목, 국명 등 고유 명사는 그대로 유지해야 하며 번역할 필요가 없다. 예를 들어, "4 년 (연호) 봄, 탱 (이름) 은 팔릉군 (지명) 을 지키라는 명령을 받았다. 이청 4 년 봄, 탱은 팔릉현령으로 강등되었다. 둘째, 문장에서 실질적인 의미가 없는 단어는 삭제해야 한다. 예를 들어, "첸성은 양성인" 과 "이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ) 현대 중국어와는 달리 번역 시 적절한 조정을 해야 한다. 예를 들어, "죄송합니다, 당신은 그것을 좋아하지 않습니다! 클릭합니다 "당신의 지능 부족은 너무 심각합니다. 넷째, 번역된 문장이 줄임표라면 생략된 성분을 보충해야 한다. 예를 들면: "네이단 아저씨가' 첸' (줄임표) 이라고 했어요." 그들은 주사로 실크에' 진' 이라는 몇 글자를 썼다.
(3) 내용 이해 문제. 이러한 문제를 해결하는 세 가지 방법이 있습니다. 첫째, 원래 문장을 인용하여 대답하는 것입니다. 둘째, 원문에서 키워드를 추출하여 대답한다. 셋째, 자신의 말로 서면 답변을 조직한다. 세 가지 방법 중 첫 번째와 두 번째 방법의 정확도가 일반적으로 높습니다.
5. 중학교 문어문 읽기의 방법과 기교 만약 너의 문어문 기초가 약하다면, 우선 과외문어문을 많이 읽고, 가능한 한 스스로 번역해야 한다. 할 수 없다면 선생님과 토론할 수 있다. (미안하지 마라, 선생님은 네가 질문하는 것을 환영한다.) 그런 다음 고전 중국어에 관한 연습장을 사야 한다. 매일 문장 한 편을 만들다. 그렇지 않다면 주변 사람들에게 물어볼 수 있습니다. 절대 답안을 베끼지 마라, 효과가 없기 때문이다. 이것은 처음에는 효과가 크지 않을 수도 있지만 반드시 견지해야 한다. 짧은 시간 안에 너의 문어문 수준이 빠르게 향상될 것이라고 믿는다. 참고: 고전 중국어를 잘 배우려면 당신의 태도에 달려 있습니다. 만약 네가 진심으로 그것을 잘 배우고 싶다면, 위의 단계에 따라 하기만 하면, 너의 성적은 반드시 향상될 것이다. 나도 학생이었기 때문에 당시 문어문이 매우 나빴다. 이것은 선생님이 가르쳐 주신 방법이라 정말 유용하다. 나의 건의를 보고 너의 문어문이 좀 향상될 수 있기를 바란다. 요약하다. 문어문을 읽을 때, 복음어, 다의어, 특수 문장을 자주 기록해야 한다. 문어문을 읽으면 한 글자에 두 번째 발음이 있고, 한 단어에는 두 번째 해석이 있고, 한 문장 구조가 현대 한어와 다르면 제때에 베껴 써서 정리해야 한다.
6. 중학생이 문어문 기교를 이해하는 첫 번째 단계는 제목을 빠르게 훑어보는 것이다.
문어문 과외 독서 문제에는 한 가지 특징이 있다. 어떤 제목 옵션은 문장 중 일부 키워드의 의미를 나타내고, 어떤 것은 문어문의 주요 내용을 제시한다. 제목을 찾아보면 학생들이 문어문의 대략적인 뜻을 초보적으로 이해하는 데 도움이 된다. 그래서 과외문어문을 받고 수필을 읽은 후, 먼저 수필의 제목을 빠르게 훑어보아야 한다.
두 번째 단계는 제목을 자세히 분석하는 것이다
일반적으로 문어문 수업 후 독서는 제목을 낸다. 학생들은 단락 제목을 주의하고 자세히 분석해야 한다. 대부분의 제목 자체가 문어문의 주요 내용을 요약하기 때문이다. 예를 들어, 한 번의 시험에서 문어문의 과외를 시험해서 단문을 읽었다. 이런 주요 술어 구조의 제목은 단락의 주요 내용을 요약하며, 우리는 제목을 읽음으로써 단락의 주요 내용을 알 수 있다. 단락 제목을 분석하면 문어문의 주요 내용을 빠르게 이해할 수 있다.
세 번째 단계는 주석과 함께 전체 텍스트를 빠르게 읽는 것입니다.
수업이 끝난 후 문어문 한 단락을 읽을 때, 일반적으로 문어문 난사에 주석을 달곤 한다. 이 필기들은 학생들이 문어문의 주요 내용을 정확하게 이해하는 데 도움이 된다. 따라서 교사들은 학생들에게 이 필기들을 무시하지 말고 필기를 가지고 전문을 빨리 읽어야 한다는 점을 일깨워 주어야 한다. 비교적 어려운 단어와 구를 만나면 문맥에서 자세히 고려하여 추측을 통해 해결해야 한다. 만약 네가 해결할 수 없다면, 멈추고 애써 생각하지 말고 계속 읽어라. 간단히 말해서, 전문을 빨리 읽는 것은 완전하지는 않지만, 문장 대의를 이해한다.
4 단계' 증상에 대한 약' 답안.
과외 문어문 읽기 문제에는 단어 해석 문제, 문장 번역 문제, 내용 이해 문제 등 세 가지 유형이 있다. 주제마다 다른 문제 해결 방법을 사용합니다.
(1) 단어 해석 문제. 이 주제들은 대부분 문어문 실어라는 다차원적인 현상을 고찰하는데, 기본적으로 학생들이 수업시간에 문어문학으로 배운 것이다. 문제를 풀 때는 우리가 배운 문어문 내용 단어의 의미를 먼저 적용한 다음 컨텍스트 테스트에 연락해야 한다. 시험이 끝난 후 뜻이 잘 통하는 것이 바로 정답이다.
(2) 문장 번역 문제. 번역 문장에서 키워드의 의미를 해석하려면 직역을 기초로 의역해야 한다. 연호, 인명, 지명, 관명, 재산명, 책 제목, 국명 등 고유 명사는 그대로 유지해야 하며 번역은 필요 없습니다. 예를 들어, "4 년 (연호) 봄, 탱 (이름) 은 팔릉군 (지명) 을 지키라는 명령을 받았다. 이청 4 년 봄, 탱은 팔릉현령으로 강등되었다. 둘째, 문장에서 실질적인 의미가 없는 단어는 삭제해야 한다. 예를 들어, "첸성은 양성인" 과 "이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ... 이 ) 현대 중국어와는 달리 번역 시 적절한 조정을 해야 한다. 예를 들어, "죄송합니다, 당신은 그것을 좋아하지 않습니다! 클릭합니다 \ "당신은 너무 똑똑합니다. 넷째, 번역된 문장이 줄임표라면 생략된 성분을 보충해야 한다. 예를 들면: "naidan subo 는' 첸' (주제 생략) 이라고 말했다. 클릭합니다 그들은 주사로 실크에' 진' 이라는 몇 글자를 썼다.
(3) 내용 이해 문제. 일반적으로 작가는 한 가지 일을 서술하고, 짧은 단락을 통해 하나의 중심이나 철학을 표현한다. 그래서 우리는 전문을 이해한 후, 문장 속에 포함된 작가의 작문 의도를 좀 더 생각해야 한다. 때때로 작가는 전체 서술 과정에서 주제를 숨기기도 하므로, 우리는 사건의 의미를 생각해야 한다. 때때로 작가는 문말에 평론을 하고, 자신의 마음을 직접 표현하여 문장 중심을 밝혀내는데, 우리는 더욱 주의해야 한다. 예를 들어 범중연의' 악양루기' 는 작가가 자신의 글쓰기 의도를 서사와 경물 작문에 숨기고, 문말에만 의도를 밝히고, 고대인의 무단결석을 칭찬하며, 자신과 친구들에게 천하를 자신의 책임으로 삼도록 격려하며, 작가의' 선천하의 걱정, 후천하의 즐거움' 이라는 정치적 포부를 표현했다. 이러한 문제를 해결하는 세 가지 방법이 있습니다. 첫째, 원래 문장을 인용하여 대답하는 것입니다. 둘째, 원문에서 키워드를 추출하여 대답한다. 셋째, 자신의 말로 서면 답변을 조직한다. 세 가지 방법 중 첫 번째와 두 번째 방법의 정확도가 일반적으로 높습니다.
7. 항상 안녕하세요: 중학교 문어문이 많아요. 빨리 외울 수 있는 좋은 방법이 있나요? 내가 문어문이든 고시든 너는 먼저 그것의 뜻을 이해해야 한다. 너는 너의 선생님이나 학우에게 물어보거나 참고서의 번역으로 그것의 뜻을 이해할 수 있다. 이것은 장기적인 노력이다. 너는 먼저 문장 한 편을 통독하고, 네가 얼마나 읽을 수 있는지 본 다음, 번역문을 대조하여 너의 이해와 정확한 해답이 어떤 차이가 있는지 보아야 한다. 또한 고대 중국어에는 많은 고정 사용법이 있습니다. 너는 자주 읽고 기억해야 하고, 문어문에 대해 인내심을 가져야 한다. 이것은 그 자체로 느린 작업이다. 문장 내용을 완전히 이해할 수 있을 때 암송하는 것이 훨씬 빠를 것이다. 그러나 단기적인 효과를 기대하지 마라, 이것은 장기적인 계책이다. 고등학교에 이르면 문어문 읽기 능력이 중요하다. 단기간에 단계적으로 암송하여 조금씩 이해를 소화하는 방법을 취할 수 있다.
8. 중학교 문어문 읽기 기교 첫 번째 단계: 빨리 제목 문어문 과외 독서 문제 한 가지 특징: 일부 제목 옵션은 문장 중 일부 키워드의 의미를 보여준다. 어떤 제목들은 문어문의 주요 내용을 암시한다.
제목을 찾아보면 학생들이 문어문의 대략적인 뜻을 이해하는 데 도움이 된다. 그래서 과외문어문을 받고 수필을 읽은 후, 먼저 수필의 제목을 빠르게 훑어보아야 한다.
2 단계: 제목을 꼼꼼히 분석하는 것은 일반적으로 수업이 끝난 후 문어문 읽기 단락이 제목을 제시하고, 대부분의 제목 자체는 문어문의 주요 내용을 요약한다. 예를 들어 한 번의 시험에서 나는 문어문' 초인배학' 의 과외 독서 문장 한 편을 시험했다.
이런 주요 술어 구조의 제목은 단락의 주요 내용을 요약하여, 우리는 제목을 다 보면 단락의 주요 내용을 알 수 있다. 결론적으로, 문단의 제목을 진지하게 분석하면 문언문의 주요 내용을 빠르게 이해할 수 있다.
세 번째 단계: 주석이 달린 전체 텍스트를 빠르게 읽습니다. 수업이 끝난 후 문어문으로 문장 읽기를 하는데, 비교적 어려운 문어어 단어는 일반적으로 모두 주석이 있다. 이 필기들은 학생들이 문어문의 주요 내용을 정확하게 이해하는 데 도움이 된다.
그러므로 이 메모들을 무시하지 말고, 그것들을 가지고 전문을 빨리 읽어야 한다. 또한 전문을 읽는 과정에서 멈추지 말고 계속 읽어야 한다는 점도 유의해야 한다.
간단히 말해서, 전문을 빨리 읽는 것은 완전하지는 않지만, 문장 대의를 이해한다. 네 번째 단계: "올바른 약물 치료" 질문에 답하십시오.
과외 문어문 읽기 문제에는 단어 해석 문제, 문장 번역 문제, 내용 이해 문제 등 세 가지 유형이 있다. 서로 다른 방법으로 서로 다른 문제를 해결하다: (1) 단어 해석 문제: 이런 문제는 문어문 내용이라는 단어의 다의적 현상을 많이 조사하는데, 기본적으로 학생들이 교실에서 문어문학으로 배운 것이다.
문제를 풀 때는 우리가 배운 문어문 내용 단어의 의미를 먼저 적용한 다음 컨텍스트 테스트에 연락해야 한다. 시험이 끝난 후 뜻이 잘 통하는 것이 바로 정답이다. (2) 문장 번역: 번역된 문장은 직역을 기초로 의역해야 한다.
첫째, 초안에서 키워드의 의미를 설명하십시오 (리터럴 번역). 그런 다음 문장의 대략적인 뜻을 써내다. 문장을 번역할 때는 1 년 번호, 인명, 지명, 관명, 물명, 책 제목, 국명 등 고유 명사를 그대로 유지해야 하며 번역할 필요가 없습니다.
예를 들면: 4 년 봄 (연호), 탱 (이름) 은 팔릉군 (지명) 을 지키라는 명령을 받았다. 이청 4 년 봄, 탱은 팔릉현령으로 강등되었다.
예를 들면: "진성성, 양성인" 입니다. "철 ... 또한" 의미, 삭제 해야 의미 합니다.
진생은 양성인이다. ③ 문어문의 일부 특수문장 (예: 주술어가 거꾸로 되어 있고, 개사목적어, 장어 후위 등). ) 현대한어의 어순과는 달리 번역 시 적절한 조정을 해야 한다.
예를 들어, "죄송합니다, 당신은 그것을 좋아하지 않습니다! 클릭합니다 "당신의 지능 부족은 너무 심각합니다. (4) 번역된 문장이 생략문이라면 생략된 성분을 보충해야 한다.
예를 들면: "naidan subo 는' 첸' (주제 생략) 이라고 말했다. 클릭합니다 그들은 주사로 실크에' 진' 이라는 몇 글자를 썼다.
(3) 내용 이해 문제. 이러한 문제를 해결하는 세 가지 방법이 있습니다. 첫째, 원래 문장을 인용하여 대답하는 것입니다. 둘째, 원문에서 키워드를 추출하여 대답한다. 셋째, 자신의 말로 서면 답변을 조직한다.
세 가지 방법 중 첫 번째와 두 번째 방법의 정확도가 높다.
9. 사실 1 학년 때 문어문을 잘 배우는 방법은 주로 등받이이다. 초하루라면 너무 많이 장악할 필요가 없다. 수능 시험에서 어떤 흔한 동사 허사를 볼 수 있습니까? 처음에는 억지로 외워서는 안 된다.
만약 당신이 견고한 기초를 원한다면. 교과서의 문어문을 전부 외울 필요가 있다. 고대 중국어 사전 한 권을 사서 참고서 대신 사전으로 본문을 번역하는 데는 많은 시간이 걸리지만, 그렇게 하면 큰 향상이 있을 것이며, 조사할 때도 주의를 기울여야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그런 다음 번역 된 정보를 비교하십시오. 이렇게 번역 능력을 쉽게 향상시킬 수 있다. 진실과 거짓에 대한 숙달이 더욱 착실해질 것이다. 이 일은 빨리 시작할수록 좋다.
교과서의 수업 후 노트는 더욱 능숙하게 파악해야 한다. 일반 책에는 모두 가장 많이 쓰고, 가장 실용적이며, 가장 자주 시험을 보는 것이다.
중학교에서는 주제상에서 고어 어의를 연습하는 것을 권장하지 않으니, 많이 읽고 익혀야 한다. 많이 보면 자연히 장악하게 된다.
재미있고 간단한 문어문 서적을 살 수 있다. 일반적으로 해당 학년 문어문 과외 훈련을 하는 문장 들이 있다. 너는 전부 읽고 싶지 않아, 시간이 있을 때 많이 읽어라.