중화사전망 - 영어 사전 - 고양이 번역 도구 어떤 버전이 더 좋습니까? 저는 초심자입니다. 어떤 버전이 적합합니까?
고양이 번역 도구 어떤 버전이 더 좋습니까? 저는 초심자입니다. 어떤 버전이 적합합니까?
사실 번역 소프트웨어는 종종 trados 로 시작하는데, trados 를 능숙하게 사용해야만 CAT 소프트웨어의 정수를 이해할 수 있다. 따라서 장기간 번역을 할 계획이라면 처음부터 trados 를 사용하는 것이 좋습니다. Trados 는 주류 소프트웨어이며 세계 1 위입니다. 이 소프트웨어의 존재에 대해 걱정할 필요가 없고, 확장성과 호환성이 매우 좋다. 다른 많은 번역 소프트웨어는 기본적으로 trados 에서 필요한 어휘나 메모리를 가져올 수 있다.
물론 한두 번만 사용한다면 CAT 를 사용할 필요가 전혀 없습니다.
또한 trados 의 단점도 두드러지고, 파일이 크고, 조작이 원활하지 않아 개인 경험에 큰 영향을 미친다.
마지막으로, 나는 네가 trados 를 사용하는 것을 추천한다. 결국 국제 거물급 소프트웨어는 허장성세가 아니기 때문이다.
사용의 유창함을 추구한다면, 중국에서 만든 눈사람이나 프랑스로 만든 데자뷰 (deja vu) 를 사용할 수 있습니다.
사전의 경우 사용하는 CAT 소프트웨어의 요구 사항에 따라 어휘를 가져와야 합니다. 어휘는 당신이 불확실하거나 모르는 단어만 가져오는 것이 좋습니다. 단어가 익숙하다면 어휘를 만들 필요가 없다. 너의 경험을 낭비할 것이다.