중화사전망 - 영어 사전 - 한국에는 어떤 존댓말이 있습니까?

한국에는 어떤 존댓말이 있습니까?

질문 1: 한국어의 존댓말은 무슨 뜻입니까? 한국은 유교 전통문화를 잘 계승하고 발양하고 있으며 일상생활에도 많은 예가 있다. 예를 들어 아랫사람이 술을 마시면 윗사람을 대할 수 없고 몸을 옆으로 돌려야 한다. 새해에는 젊은 세대가 한복을 입고 어른들에게 선물을 주는 등 한복을 입어야 한다. 젊은이와 노인이 일상생활에서 사용하는 언어도 차이가 있다.

한국어를 처음 배우면 주어와 목적어를 말한 뒤 어떻게 끝날지 모르는 경우가 많다. 한국어의 동사 어미는 너무 많은 뜻을 전하기 때문이다. 가장 공식적인 장소에서 사용하는 가장 공식적인 어미가 있는데, 이 어미는 존경하는 단어를 덧붙여 존경의 정도를 구분할 수 있다. 일상 생활에서 사용되는 공식 결말이 있습니다. 친척과 친구 사이 또는 후배 사용에 대한 비공식적인 결말이 있는데, 이 결말은 형식과 비격으로 나뉜다. 일기, 뉴스 등도 서사 결말이 있다. 네가 한국에서 말할 때, 너는 목적어에 따라 끝동사의 형식을 선택해야 한다. 만약 당신이 잘못된 결말을 사용했다면, 농담을 할 수도 있고, 아니면 사람을 기분 나쁘게 할 수도 있다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언)

일반적으로 한국에서는 사람들이 일상생활에 사용되는 공식 동사로 만난다. 하지만 수업시간에 어떤 선생님들은 심지어 가장 공식적인 결말 형식으로 경어를 덧붙여서 우리를 불편하게 한다. 어떤 선생님들은 수업시간에 경어로 이야기하지만, 분명히 참을성이 없어서 청자를 기분 나쁘게 한다. 때때로 친구는 항상 가장 높은 경어로 연락한다. 아마도 이것은 그가 너와 더 친분을 쌓고 싶지 않다는 것을 의미할 것이다.

보통 한국인은 처음 만났는데, 적어도 일상생활의 공식 종결 형태를 사용한다. 하지만 제 독일 친구 중 한 명이 작은 가게 주인을 소개해 주었습니다. 그들은 처음 만났을 때 비공식적인 끝 형식을 사용했습니다. 이것은 거리에서 가장 보잘것없는 상점이다. 여러 번 지나도 이곳이 작은 식당이라는 것을 몰랐다. 독일 친구는 근처에서 살다가 우연히 부딪쳤는데 맛있다고 생각했어요. 가게가 허름해서 에어컨도 없다. 여름에 먹을 때는 온몸이 흠뻑 젖을 때까지 자주 먹는다.

가게 주인은 노부인으로, 억양은 시골 사람인 것 같지만 한눈에 알 수 있다. 그녀는 모든 손님들에게 불경스러운 단어를 사용했지만, 우리는 조금도 기분을 상하게 하지 않았다. 밥을 먹을 때, 그녀는 항상 우리에게 반찬을 많이 주었고, 때로는 혼자 가서 먹을 때도 있었다. 그녀는 아직 4 ~ 5 개의 반찬을 식탁에 올려놓을 준비가 되어 있어서, 그녀가 손해를 볼까 봐 매우 난처했다. 그녀도 글을 모른다. 때때로 그녀는 옆에 있는 복사점에 휴식 통지서를 인쇄하게 하는데, 그녀는 반드시 맛있는 음식을 만들어 보답으로 주어야 한다.

이렇게 작은 가게에서 밥을 먹으면 매우 따뜻하다. 그래서 저는 사람들 사이에서 가장 중요한 것은 형식적인 존중이나 사랑을 보는 것이 아니라 경어와 감언이설이 끝난 후 경시와 거짓일 수 있다고 생각했습니다. 마음에서 우러나온 존중과 사랑만이 가장 진실한 것이 될 수 있고, 비로소 진정으로 따뜻함과 존중을 느끼게 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언)

질문 2: 한국인의 경어는 무엇을 의미합니까? 경어란 경어를 사용하는 문제가 아니라 문장의 변화다.

중국어와는 달리, 한국어는 목적어를 앞에 두고 서술어는 마지막에 놓는다.

경어, 단순어, 자조어의 차이는 술어의 변화에 있다.

한국어의 경어와 우리의 예의어는 완전히 두 가지 개념이다. 심지어 "감사합니다" 라는 표현도 여러 가지가 있습니다. 신분이 다른 사람은 상황에 따라 다른 말투를 사용해야 한다.

예의는 청자에게 존중을 나타내는 언어 수단을 가리킨다. "당신", "제발", "죄송합니다" 는 중국어에서 흔히 볼 수 있는 존댓말이다. 과거에 성행하던 자질구레한 경어는 대부분 이미 사람들에 의해 도태되었다. 어떤 사람들은 사용하기를 좋아하고, 원뜻을 모르면 농담을 한다. 군검' 은 웃어른을 위한 것이고 후배들에게 쓰는 것은 옳지 않다. 네가 구어로' 네가 늙었다' 고 말하는 것은' 너' 의 원형이어야 한다. "예" 는 여러 사람에게 사용될 때 "두 개" 와 숫자의 조합에만 사용됩니다. "너" 를 사용하는 것은 그다지 적합하지 않지만, 많은 사람들이 익숙해져서 바로잡아야 한다. 언어가 적절하다면 낡은 공식 발언을 회복할 필요가 없다.

일본어와 한국어의 경어는 매우 복잡하다. 명사와 동사에는 특별한 경어가 있다. 상대방 어머니와 일본어를 하고, 오카산어를 한다. 한 사람의 어머니를 말하는 것은 하하이다. "보세요", 보통 miru, 중국어는 "보세요" 라고 합니다. 존중을 표하고 골란으로 한자는' 목련' 이다. 명사 앞에 o 와 go 를 넣어 존경을 표시하다. 유형적으로 경어는 세 가지가 있다. 하나는 엄숙한 언어인데, 이는 대화 쌍방이 서로 존중한다는 뜻이다. 문장은 desu, desu, 말, gozaimasu 로 끝나고 명사는 o 와 go 로 시작합니다. 두 번째는 존중입니다. 청자와 청자와 관련된 사람과 일을 존중하는 방법에는 6 가지가 있는데,' 제발' 을 의미하는 쿠다세이가 그 중 하나다. 세 번째는 자조 동사입니다. 한국어와 일본어가 비슷하다. 한국어에는 O 와 고 같은 접속사가 없습니다.

한국어 경어가 형성된 이유는 다음과 같습니다.

1. 연령 차이

사람들이 경어를 사용할 때 가장 먼저 고려하는 것은 상대방의 나이이다. 존비질서를 중시하는 한국 사회에서는 나이가 언어뿐 아니라 사회생활의 여러 영역에도 영향을 미친다. 어른 앞에서 담배를 피울 수 없다면, 술을 마실 때 몸을 돌려, 문에 들어갈 때 어른을 선진시키고, 식사할 때 어른이 먹기 시작할 때까지 기다려야 한다. 한국에서는 연령별로 경어를 사용할지 여부를 판단하는 것이 쉽지 않다. 일반적으로 상대방이 자신보다 서너 살 더 많을 때는 경어를 써야 한다. 우리 모두 알고 있듯이, 군대의 상하부에는 엄격한 구분이 있다. 하지만 한국에서는 부하 직원이 상급자보다 4 ~ 5 살 더 크면 장관과 부하 직원이 말을 할 때 너무 함부로 해서는 안 되고 경어를 사용해야 한다.

2. 학년 수준

한국 학교에서는 경어의 사용이 나이에 따라 결정되며 서로 정해진 등급이 있다. 초등학교에 이르면 고등학교 1 학년과 2 학년의 차이도 깨뜨릴 수 없다. 중학교에 가면 더욱 엄격해진다. 1 년 차이라도 고학년 학생에게는 불확정 순서를 사용할 수 없다. 이 전공은 대학 팀에서 요구가 비교적 엄격하다. 다른 전공 학생들의 경우 2 ~ 3 학년 차이라도 순서를 정할 수 있다.

독학을 하려면 교재 몇 권을 먼저 사야 하는데, 가장 추천하는 것은 한두 권이나 세 권이다. 한 세트를 고를 수 있고, 자신의 한한 사전을 갖는 것도 필수적이다. 있습니다.

정말 표준한국어를 잘 배우고 싶다면, 한국으로부터 한국어를 배우는 것은 실수일 것이다. 한국어와 한국어는 같은 반도의 같은 민족의 같은 언어이다. 이 두 가지 이름이 있는 이유는 주로 한현반도 반쪽의 현실을 존중하는 것이다.

반세기의 상호 단절과 현실 조건의 차이로 인해 남북은 언어의 구체적인 사용에 약간의 차이가 있다. 글자의 철자와 문장 중 단어 사이의 간격에 약간의 차이가 있어 이해에 영향을 주지 않지만, 여전히 발음상의 명사가 한국어에서 크게 달라졌다.

한국어를 처음 배우면 나중에 고치기 어렵다.

한국어 입문은 쉽고, 깊이 들어가기는 어렵다. 즉, 발음 규칙을 배우면 어떤 문장 든 읽을 수 있습니다 (물론, 당신은 그것이 무엇을 의미하는지 모릅니다)

하지만 한국어의 규칙이 많고 한국어와 중국어가 문법적으로 큰 차이가 있기 때문에 깊이 공부하는 것은 쉽지 않다. 하지만 마음만 먹으면 배울 수 있다.

그리고 나는 친구와 함께 많이 볼 것이다. 한국 어쿠스틱 영화와 드라마 ... >>

질문 3: 한국어에는 어떤 존댓말이 있습니까? 저는 중국에서 왔습니다.

(경어)

-응? 성능 988; -응? 。 (평어)

경어 = "예의와 경어로 어른과 손님을 공경한다. 즉, 예의로 대하다."

질문 4: 한국인의 경어는 무엇을 의미합니까? 한국은 유교 전통문화를 잘 계승하고 발양하고 있으며 일상생활에도 많은 예가 있다. 예를 들어 아랫사람이 술을 마시면 윗사람을 대할 수 없고 몸을 옆으로 돌려야 한다. 새해에는 젊은 세대가 한복을 입고 어른들에게 선물을 주는 등 한복을 입어야 한다. 젊은이와 노인이 일상생활에서 사용하는 언어도 차이가 있다.

한국어를 처음 배우면 주어와 목적어를 말한 뒤 어떻게 끝날지 모르는 경우가 많다. 한국어의 동사 어미는 너무 많은 뜻을 전하기 때문이다. 가장 공식적인 장소에서 사용하는 가장 공식적인 어미가 있는데, 이 어미는 존경하는 단어를 덧붙여 존경의 정도를 구분할 수 있다. 일상 생활에서 사용되는 공식 결말이 있습니다. 친척과 친구 사이 또는 후배 사용에 대한 비공식적인 결말이 있는데, 이 결말은 형식과 비격으로 나뉜다. 일기, 뉴스 등도 서사 결말이 있다. 네가 한국에서 말할 때, 너는 목적어에 따라 끝동사의 형식을 선택해야 한다. 만약 당신이 잘못된 결말을 사용했다면, 농담을 할 수도 있고, 아니면 사람을 기분 나쁘게 할 수도 있다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언)

일반적으로 한국에서는 사람들이 일상생활에 사용되는 공식 동사로 만난다. 하지만 수업시간에 어떤 선생님들은 심지어 가장 공식적인 결말 형식으로 경어를 덧붙여서 우리를 불편하게 한다. 어떤 선생님들은 수업시간에 경어로 이야기하지만, 분명히 참을성이 없어서 청자를 기분 나쁘게 한다. 때때로 친구는 항상 가장 높은 경어로 연락한다. 아마도 이것은 그가 너와 더 친분을 쌓고 싶지 않다는 것을 의미할 것이다.

보통 한국인은 처음 만났는데, 적어도 일상생활의 공식 종결 형태를 사용한다. 하지만 제 독일 친구 중 한 명이 작은 가게 주인을 소개해 주었습니다. 그들은 처음 만났을 때 비공식적인 끝 형식을 사용했습니다. 이것은 거리에서 가장 보잘것없는 상점이다. 여러 번 지나도 이곳이 작은 식당이라는 것을 몰랐다. 독일 친구는 근처에서 살다가 우연히 부딪쳤는데 맛있다고 생각했어요. 가게가 허름해서 에어컨도 없다. 여름에 먹을 때는 온몸이 흠뻑 젖을 때까지 자주 먹는다.

가게 주인은 노부인으로, 억양은 시골 사람인 것 같지만 한눈에 알 수 있다. 그녀는 모든 손님들에게 불경스러운 단어를 사용했지만, 우리는 조금도 기분을 상하게 하지 않았다. 밥을 먹을 때, 그녀는 항상 우리에게 반찬을 많이 주었고, 때로는 혼자 가서 먹을 때도 있었다. 그녀는 아직 4 ~ 5 개의 반찬을 식탁에 올려놓을 준비가 되어 있어서, 그녀가 손해를 볼까 봐 매우 난처했다. 그녀도 글을 모른다. 때때로 그녀는 옆에 있는 복사점에 휴식 통지서를 인쇄하게 하는데, 그녀는 반드시 맛있는 음식을 만들어 보답으로 주어야 한다.

이렇게 작은 가게에서 밥을 먹으면 매우 따뜻하다. 그래서 저는 사람들 사이에서 가장 중요한 것은 형식적인 존중이나 사랑을 보는 것이 아니라 경어와 감언이설이 끝난 후 경시와 거짓일 수 있다고 생각했습니다. 마음에서 우러나온 존중과 사랑만이 가장 진실한 것이 될 수 있고, 비로소 진정으로 따뜻함과 존중을 느끼게 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언)

질문 5: 한국에는 어떤 존댓말이 있습니까? 자신보다 크더라도 존중해야 하고, 며칠 더 크더라도 형제라고 불러야 한다.

질문 6: 한국어에는 어떤 존댓말이 있습니까? 규칙은 무엇입니까? 한국어에는 경어가 많아서 거의 모든 표현마다 자신의 표현 방식이 있다. 네가 구체적으로 무엇을 알고 싶은지 모르겠다.

질문 7: 한국에는 어떤 존댓말이 있습니까? 무슨 소리야? 안녕하세요, 당신의 질문에 대답하게 되어 기쁩니다. 한국어 경어는 나이가 1 보다 많은 사람에게 사용하는 접미사와 접두사가 비슷한 단어이다. 보통 경어를 사용하는 사람은 나이가 3 ~ 4 세 정도이거나 직위가 자신보다 높으며 경어는 중국어의 경어와 비슷하다. "너", "제발", "미안해" 하지만 중국어와는 달리 이 문장 뒤에는 "왜?" 라는 일반적인 말이 따라야 한다 ,,? ,? 어른에 대한 존중을 나타내는 데 사용한다.

순수 오리지널, 만약 당신을 도울 수 있다면, 집주인이 받아들이길 바랍니다. 감사합니다.