중화사전망 - 영어 사전 - '신화사전'은 누가 편찬했으며 저자는 어디 출신인가요?

'신화사전'은 누가 편찬했으며 저자는 어디 출신인가요?

1948년 10월 말 어느 날 저녁, 중국 인민해방군은 푸쭤이(Fu Zuoyi) 군대가 방어하던 고대 수도 베이핑(Beiping)을 포위했고, 포위 공격이 시작될 위기에 처했다. 포병이 요란하게 울리고 사람들이 패닉에 빠졌던 그 시절, 도시의 어느 평범한 집 거실에서 몇몇 남자들이 전쟁이나 현 상황과 전혀 무관한 것, 즉 영화를 어떻게 편집할지 이야기하고 있었습니다. 그것은 공공 사전에 정말 적합합니다. 이 사람들은 당시 우리나라 최고의 언어 전문가였던 Zhou Zumo, Wu Xiaoling, Zhang Keqiang, Jin Kemu 및 Wei Jiangong이었습니다. 그들은 모두 북경 대학의 교수였습니다. 나라의 운명을 결정짓는 도시 밖의 총격에 비하면 몇몇 학자들이 작은 사전을 편찬하는 방법에 대해 이야기하는 것은 의심할 여지없이 사소한 문제이다. 그러나 중국의 역사와 문화발전 전체를 살펴보면 이는 참으로 중대한 사건이다. 이 사건의 발단은 이 방의 주인인 위강공(魏江孝)이었다. 웨이장공(Wei Jiangong)과 다른 사람들이 이 미래 사전의 스타일과 구조에 대해 신중하게 논의하는 동안, 우리나라의 유명한 출판사, 작가, 교육자인 예성타오(Ye Shengtao) 선생도 이 문제를 계획하고 있었습니다. 분명히 사회적 책임감이 강한 출판사로서 Ye Shengtao, Wei Jiangong 등은 모두 같은 문제에 주목하고 있습니다. 즉, 모국어 문자의 급속한 대중화에 직면하여 실용적인 언어 참고서가 부족하다는 것입니다. 돌파해야 할 "병목 현상"이 되었습니다. 중화인민공화국이 건국된 후 중국인들은 문맹, 문맹, 교육을 받았다. 구식사전은 초심자에게 당연히 불편하고, 구식사전에 붙은 낡은 가치관은 사회주의 신체제에서는 더 이상 통용되지 않는다. 따라서 새로운 사전을 편찬하는 것이 필수적인 작업이 되었습니다. 사전 편찬의 기획자이자 조직자는 물론 예성타오(葉聖濤)였다. 사전 편집장의 무거운 책임은 Wei Jiangong에게 떨어졌습니다. 웨이 선생이 사전 편찬에 집중할 수 있도록 예성로(葬聖老)는 즉각 편지를 써서 당시 북경대학교 책임자에게 위 선생을 중국 국장직에서 해임해 줄 것을 간청했다. 이후 웨이 씨는 신화사전학회 회장으로 임명되었습니다. 역사적으로 거의 알려지지 않은 이 기관은 규모가 작습니다. 2년이 넘는 기간 동안(1950년부터 1952년까지, 나중에 인민교육출판사 사전 편집실이 됨) 주로 한 가지 업무, 즉 자신의 이름을 딴 '신화사전' 편집 업무만 수행했습니다. . Wei Jiangong, Jin Kemu 및 기타 친구들이 논의하고 공식화한 "사전 편집 계획"은 이 새로운 참고서가 가져야 할 10가지 주요 특징을 요약했습니다. 의미; 단어를 단어로 나누고, 발음을 기반으로 단어를 찾고, 발췌된 부록을 사용합니다. 이러한 10가지 기능은 거의 모두 특정 작업에서 구현됩니다. 사실, '신화사전'의 편집 스타일에 대한 청사진은 신중국이 탄생하기 오래 전부터 학자들의 마음 속에서 만들어지고 성숙되었습니다. '신화사전학회'의 작업은 1950년 8월에 공식적으로 시작되었으며, 1951년 여름에 사전 초안이 완성되었습니다. 첫 번째 초안이 최종 검토자 예성타오(Ye Shengtao)에게 전달되었을 때, 이 전문 리더는 처음에 "사전협회가 편찬한 사전은 형식적인 저작물이 아니며 각 의미와 예는 신중하게 고려되었습니다"라고 확인했습니다. 일반인들이 적용하기에는 전문가들의 의견이 편향되거나 번거롭고 불명확하다고 판단되는 것은 당연히 대중성이 부족했다. 출판을 연기하고 개정합니다. 전문가와 독자의 의견을 수렴하고, 다시 의견을 수렴하여 수정합니다. 예성로 자신도 종이에 펜을 대고 출판사, 문학가, 교과서 편집 전문가로서 손과 눈을 사용하여 사전의 초안과 수정 초안을 한 단어씩 면밀히 조사하고 작문과 같은 일부 부분을 수정했습니다. 사전 편찬의 후반 단계에서 중국의 유명한 언어학자인 루수샹(Lu Shuxiang)은 사전의 견본을 보고 여전히 문제가 많다고 느꼈습니다. Ye Shenglao는 편집장 Wei Jiangong에게 자신의 의견을 전달했습니다. 결국 웨이 씨는 더 많은 지식을 갖고 있다고 말했습니다. "신화사전은 완전히 혁신적인 사전입니다. 수년 간의 노력 끝에 마침내 오래된 사전에서 벗어났습니다. 복사되는 다른 사전과는 다릅니다. 그리고 또 다시. 적어도 새로운 사전입니다." 좋은 일입니다. 순수하고 정확하려면 앞으로 더 다듬을 수 있는 기회를 기다려야 합니다. Ye Shenglao는 묵인할 수밖에 없었습니다. 모두 피곤했기 때문에 이런 결과가 나왔습니다. 1953년 12월이 되어서야 '신화사전' 초판이 완성되어 출판되었습니다. 당시 인민교육출판사에서 '신화사전' 초판을 출판했는데, 베이징에서 초판 500만부가 반년 만에 매진됐다. 1957년에는 《신화사전》이 상업출판사로 이관되어 출판되었습니다. 지난 50년 동안 이 책은 12번의 개정과 거의 200번의 재인쇄를 거쳐 총 4초 부에 이르렀으며, 중국은 물론 세계 도서 출판 및 유통 역사에 많은 기록을 세웠습니다.

《신화사전》 초판은 중국어의 오랜 역사에서 놀라운 좌표라고 할 수 있습니다. 베이징 발음을 국어의 동의어로 사용하고 모국어를 문자 표현으로 사용하는 "만다린 운동"을 수년 동안 실시한 끝에 인민의 마음 속에 깊이 뿌리를 둔 이러한 성과는 중국에서 처음으로 확인되었습니다. 사전의 형태를 취하며, 더 강한 영향력을 가지고 있습니다. '신화사전'은 벽이 없는 학교와 다르지 않습니다. 이 책은 이 나라의 전반적인 문화 수준을 향상시키는 데 큰 공헌을 했습니다! 우리는 위강공(魏建宁), 예성도(象聖濤)와 같은 위대한 창시자들을 잊어서는 안 됩니다. 그들은 언어 혁신의 숭고한 이상과 신중국의 문화 및 교육 사업에 봉사하려는 열정으로 '5.4 정신'의 유산을 계승하고 떠났습니다. 이 작은 책을 읽은 후 나는 그의 탄생에 대한 더욱 감동적인 추억을 남겼습니다.