중화사전망 - 영어 사전 - "송시 감상 사전" Lu you 의 원문과 번역
"송시 감상 사전" Lu you 의 원문과 번역
점술사 육유는 영매역 밖에서 다리가 부러져 외롭고 외로워 눈을 들어 친척이 없다. 혼자 황혼에 비바람이 더 크다. 내가 무심코 봄을 다투면 한 무리의 사람들이 부러워할 것이다. 가을이 지나도 흙으로 갈아 먼지로 변해도 매화는 여느 때처럼 계속 향기를 풍긴다.
참고 1 더 중요: 또 가산을 당하고 또 당하다. 2 다음 학기: 마음대로.
역관 밖 다리 옆에는 열린 매화 한 송이, 외로움, 아무도 감상하지 않고, 아무도 보호하지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 외로움, 고독 그때는 황혼이었는데,' 영매' 의 장면에서 그녀는 혼자 슬프고 고통스러웠던 것 같은데, 하물며 살을 에는 비바람도 있었다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 그녀도 봄빛을 다투러 갈 마음이 없어, 그 저속한 꽃들이 비방하고 부러워하도록 내버려 두었다. 고결한 방핀은 그녀의 타고난 천부적인 재능으로, 그녀는 당연히 그 저속한 행동을 경멸한다. 조각이 진흙으로 갈아도 그 은은한 맑은 향기는 여전하다. 그 기질, 그 향기는 하늘과 땅과 함께 있고, 해와 달과 함께 있다.
이 영매사를 감상하는 것은 사실 작가가 자신의 성격에 대한 자백이다. 단어 속의 꽃은 외롭고 황량하며, 무심코 봄을 다투지 않는다. 비바람에 맞았지만 향을 뱉을지, 향기를 발산할지 망설였다. 이러한 묘사는 상징적이며, 그들의 반금 야망이 이해되지 않고 항복주의자들의 타격을 거듭하고 있다는 것을 사람들에게 암시하기 위한 것이다. 시인의 청고, 자순함, 역경 불굴의 결심도 표현했다.