중화사전망 - 영어 사전 - 카시오? 전자사전? 영어? 스페인어

카시오? 전자사전? 영어? 스페인어

내 기억에서 카시오는 10 개 언어를 말했지만, 스페인어 사전으로 쓰이는 것처럼 어휘량이 크지 않았다. 그래서 살 때 잘 생각하지 못했다.

스페인어 전자사전을 사고 싶다면 영어 기능이 있습니다. 나는 샘 번역을 추천한다. 어떤 사람들은 Hedmai 가 좋다고 말하지만, 나는 사용하지 않았다.

알다시피, 현재 시중에 나와 있는 스페인어 전자사전은 많지 않고, 품질이 좋으면 더 적다. 어차피 당시 많은 조사를 거쳐 기본적으로 하이드마이와 슬림은 개인적으로 괜찮다고 생각했다.

나는 Sam Tong 이 번역한 스페인어 사전을 사용했는데, 400 대 초반의 모습을 사용했는데, 당시 남보다 간단하고 마음에 드는 데다 상하이 번역문의 판권 사전을 수록했기 때문에 실수가 비교적 적었을 것이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)

이 설명은 Hedmai 보다 더 포괄적입니다. Hedmai 의 브랜드는 더 일찍 나왔기 때문에 더 커질 수 있지만, Slim 은 실물보다 외관이나 내용이 더 좋습니다. 믿지 않아도 가보실 수 있어요 ~

우리 반 친구들 대부분이 이것을 사용한다.

영어 방면에서 샘은 랑문사전 한 권, 다른 영한사전 한 권, 또 다른 한영사전을 가지고 있다. 영어 단어를 찾아보면 중영이중어로 설명해야 한다. 나는 영어 전공이 아니기 때문에 네가 조사한 단어가 너의 전공이 아닐 수도 있으니, 나는 기본적으로 충분하다고 생각한다. 오프라인 매장에 가보시는 것을 추천합니다.

참, 전자사전의 통병인지 모르겠네요. 때때로 몇 가지 예나 해석상의 작은 실수가 있는데, 필치와 비슷하지만 심각하지는 않아 이해할 수 있다.