중화사전망 - 영어 사전 - 던지는 것은 다음과 같이 영어로 번역 되었습니까?
던지는 것은 다음과 같이 영어로 번역 되었습니까?
첸 선생님을 응원합니다.!!
\ 던지기의 의미는 약간 고문과 비슷하여 육체적, 정신적 고통을 겪는다는 것을 의미합니다. 일부 사람들은 번역을 이해하지 못합니다. 왜냐하면 '리'라는 단어는 현지어에 속하기 때문입니다. 주요 중국어 사전과 영어 사전을 찾아봐도 '婷婷'라는 단어는 나오지 않습니다.
아니요, 각각의 변화에 따라요. 단어, 아니오를 추가하거나 추가하지 않음 등.
영어: 1. excruciation(급성 통증 상태)은 동사로 사용되는 경우 정신적 고문을 의미합니다.
2. torment(견딜 수 없는 육체적 고통)는 육체적 또는 정신적 고통을 의미하며, 고통은 동사나 명사로 사용될 수 있습니다.
다음은 해당 내용이며 전반부는 torment라는 단어에 관한 것입니다.
p>
/279299467? aduin = 279299467 & adsession = 1234516362 & adtag = client.qq.1855_QQURLREPORTBLANKZONE.0