중화사전망 - 영어 사전 - 호주 영어와 미국 영어, 영국 영어의 차이점은 무엇입니까?
호주 영어와 미국 영어, 영국 영어의 차이점은 무엇입니까?
어휘 방면에서 호주 영어도 특색이 있다. 첫 번째는 현지 원주민 언어의 영향입니다. 호주 영어 어휘의 초기 변화는 corroboree (무도회,1790) 와 같은 원주민 단어를 흡수하는 것으로 시작된다. 딩개 (딩개,1789); 말도 안돼 (입이 불분명하고, 쉴 새 없이 지껄이고,1790); 코알라 (코알라,1798); Nulla-nulla (stick,1790); Paddymelon (고구마 batatas,1802); 와디 (무기로 쓰이는 나무 막대기,1798); 캥거루 (캥거루; 밍크,1798); 왈라로 (영양 캥거루,1826); 발리갈 (딩고,1790); 태즈메니아 곰 (태즈메니아 곰,1798); 우머라 (투창자,1793); 호랑이 앵무새 (호랑이 앵무새,1840); 웃음물총새 (웃음 비둘기, 1834) 등.
오스트레일리아 영어의 본토 원소가 호주 영어를 두드러지게 하는 것은 오스트레일리아 영어 어휘가 영국 영어와 미국 영어와 구별되는 첫 번째 측면이다. 두 번째 측면은 영국 영어 어휘 의미의 전승과 전환이다. 영국 영어의 뜻은 한 방향에서 바뀌고 호주 영어는 다른 방향에서 변한다. 셋째, 호주 자체의 사회문화가 변화함에 따라 자신의 존재 가치를 보여 주는 단어를 만들고 다른 사람의 주의를 끌고 싶다. 호주인들에게 이 세 가지 변화는 기본적으로 주동적인 변화이다.
호주 영어는 다른 나라의 영어와 마찬가지로 정통 표준 영어이다. 일반적으로 영국인, 미국인, 호주인 간의 교류에는 언어장애가 없고 기본적으로 같은 언어이다. 하지만 오스트레일리아 영어의 특색 어휘가 구두와 서면교류에 나타날 때 호주인의 신분 특징을 자연스럽게 보여 주어 그들의 존재 가치를 깨닫게 한다. 호주 영어의 이런 특색 어휘들은 짙은 호주 문화 색채를 가지고 있다. 다음은 소량의 호주 영어 문화 부하 단어입니다. 이러한 문화적 부하 단어에서 사람들은 오스트레일리아 사회의 발전과 호주인의 문화 심리를 이해할 수 있다. (영국 영어 사전과 미국 영어 사전에서는 이러한 오스트레일리아 영어 문화 부하어의 정확한 의미를 찾기가 어렵다.)