중화사전망 - 명인 명언 - 고적한 유명한 이별문

고적한 유명한 이별문

앞길에 지기가 없는 것을 근심하지 마라, 천하의 사람들은 너를 모른다.

"별동대 2 수" 에서 나왔는데, 당대의 시인 고적한 시 그룹이다. 이 두 편의 시는 고성과 동대오별 후의 작별 작품으로, 짧은 모임이 끝난 후 그들은 갈라졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) 작품은 송별할 때 음울하고 차가운 슬픈 경치를 그려 당시 작가의 처지가 어려웠지만, 결코 의기소침하지도 않고 침몰하지도 않고, 친구에 대한 저자의 아쉬움과 저자의 호매활달한 마음을 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별) 전문은 다음과 같다.

달의 시를 움직이지 마라 (1)

하나

천리 밖의 황운은 지금은 낮이고, 북풍은 함박눈이 분분히 불어온다.

앞길에 지기도 없고, 세상에 아무도 너를 모른다 (3)?

둘째,

육도리는 무자비하게 떠다닌다 (4), 하나는 로경을 떠난 지 10 여 년 (5).

앞길에 지기가 없는 것을 걱정하지 않는데, 어찌 천하의 왕을 모를까?

문장 주석

⑴ 동대: 당시 유명한 음악가가 형제 중 1 위를 차지한 동대를 가리켜' 동대' 라고 불렀다.

(2) 황운: 하늘의 먹구름이 햇빛에 진한 노란색을 띠어 황운이라고 불린다. 데이라이트 (xn): 태양이 어둡다. "이" 는 해가 질 때 어두컴컴한 경치를 가리킨다.

(3) 누구: 누구. 샤오준: 여기 동대를 말씀하시는군요.

(4) 육중도리 (hé): 새의 날개에 있는 정깃을 가리키며 새의 날개를 가리킨다. 중도리, 새의 깃털 가운데에 있는 강관은 새의 날개를 나타낸다. Y 囙 o: 펄럭입니다. 육도리가 이리저리 떠다니는 것은 사방으로 뛰어다니는 것을 비유한다.

나경: 이것은 낙양을 의미하고, 나중에는 수도를 가리킨다.

백화번역

하나

천리 밖의 황운, 하늘과 태양은 모두 어둡고, 북풍은 함박눈을 불고 있다.

앞길에 지기가 없다는 걱정은 하지 마세요. 세상에서 누가 너를 몰라?

둘째,

마치 작은 새 한 마리가 흔들리고 자기 자신을 원망하는 것 같다. 베이징을 떠난 지 벌써 십여 년이 되었다.

군자는 궁지에 몰렸는데, 오늘 만나면 술값을 낼 수 없다.

창작 배경

이 두 편의 송별시는 당현종 천보 6 년 (747) 으로 간주되고, 송별 대상은 유명한 피아니스트 동이다. 그해 봄, 인사 대법관 방관은 강등되었고, 문동동도 장안을 떠났다. 그해 겨울, 고시와 동동은 수양 (그래서 주소는 하남 상구현 남임) 에서 만나' 별동대시 2 수' 를 썼다.

작품을 감상하다

전체적으로 평가절상하다

당대의 송별시에서는 슬프고 시끌벅적한 작품들이 감동적이지만, 또 다른 관대하고 슬프고 마음에서 우러나온 시는 진실한 우정과 확고한 신념으로 다리의 유색과 웨이성의 비바람을 위해 또 다른 호쾌하고 아름다운 색채를 발랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 고급스러운' 별동대 2 곡' 은 후자의 풍격의 대표작이다.

성당 시대에는 호락이 성행하여 칠현악기 같은 고악을 감상할 수 있는 사람은 거의 없었다. 최옥은 시가 있다. "칠현 한오음, 이 지음의 술은 예로부터 어렵다. 하남 방법만 줄곧 동란정을 불쌍히 여겼다. 클릭합니다 ("술자리에서 노래하다") 이때 고감도 실의에 빠졌고, 여기저기 빈둥거리고, 늘 처지가 좋지 않았다. 하지만 이 두 편의 송별시 중에서 고함은 유쾌한 마음가짐과 호매한 필치로 그의 송별사를 격정으로 설레게 하고 분진하게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별명언)

시의 내용으로 볼 때, 이 두 작품은 고준과 동대구별 재회의 작별작이라고 할 수 있을 것이다. 짧은 모임 후에 갈라졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) 그리고 두 사람 모두 어려운 처지에 처해 있고, 가난과 비천한 교집합에는 깊은 뜻이 있다. 두 번째 시는 이렇게 이해할 수 있다. 제 1 곡이 활달하여 근심과 원망의 옛 곡을 싹 쓸어버렸다. 그 웅장하고 호매한 것은 왕보' 두소보 입촉전' 의' 그러나 중국은 우정을 가지고 있고, 하늘은 이웃이다' 와 비슷하다.

"천리 황운, 태양이 높고, 북풍이 기러기 눈을 불다." 이 두 문장은 자신의 내면의 진실로 쓴 것이기 때문에 심오하게 쓸 수 있다. 마음이 넓어야 눈앞의 풍경을 말할 수 있어야 비장할 수 있다. 석양 아래의 황운, 망망한 황야, 북방의 겨울에만 이런 광경이 있다. 이런 상황은 조금만 조각하면 반드시 예기를 상하게 할 것이다. 이거 잘 어울려요. 황혼이 되니 눈이 많이 내린다. 광풍이 부는 북풍 속에는 먼 기러기, 차가운 구름이 나타나 추위와 배회하는 느낌을 막을 수 없었다. 재능에 의해 이런 지경으로 전락하여 눈물을 흘릴 수 있게 하는 것도 그럴 수밖에 없다. 친구는 현실에 안주할 수 없다. (조지 버나드 쇼, 친구명언) 처음 두 문장은 풍경을 이야기하면서 내면의 침체를 알 수 있다. 사람과는 상관이 없지만, 마치 산꼭대기에서 장사들이 울부짖는 것처럼 눈 속에 몸을 담그는 느낌이 들게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언) 만약 당신이 여기서 최선을 다하지 못한다면, 아래의 멋진 전환도 볼 수 없고, 아래 글의 매끄럽고, 고된 마음, 두터운 우정, 그리고 다른 의미의 슬픔도 볼 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언)

"앞길에 지기가 없고, 세상에 너를 아는 사람이 없다." 이 두 문장은 친구에게 위로가 된다: 지기를 만나지 못할까 봐 걱정하지 마라. 세상 모든 사람들이 널 몰라, 동동! 말이 얼마나 크고 힘든지, 위로에 자신감과 힘이 충만하여, 친구들이 분투하고 분투하도록 동기를 부여한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 편안함 속에서 자신감과 힘이 충만하다. 지음이라 말이 간단하고 대범하다. 그것의 쇠퇴 때문에, 그것은 희망을 위로한다.

"육정당이 왔다갔다하며 베이징을 떠난 지 10 여 년이 되었다. 남편의 가난은 충분하지 않을 것이다. 오늘은 술을 살 돈이 없다. " 그는 당시' 술 마실 돈이 없다' 는' 가엾은' 처지에 있었다는 것을 알 수 있다. 이 두 초기에 만족스럽지 못했을 때의 작별작품은 "남의 컵을 빌려 자기 밑받침을 부어 준다" 는 것을 금할 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언). " 그러나 시인은 편안함 속에서 자신감과 힘의 느낌을 주고 싶어한다.

시인은 이별을 앞두고 수많은 이별에 대한 생각을 쓰지 않고 친구들에게 여행을 떠나 열정적으로 미래를 맞이하도록 격려했다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 시가 출중한 것은 "마음속에 많은 글자가 있고, 또 강한 정신이 있다" (윤쿤' 호릉사진집'), "기질로 자존하다" (당시연보) 가 있기 때문에 뜻이 있는 사람을 빛나게 하고, 나그네를 위해 눈물을 닦을 수 있기 때문이다. 시인의 마음이 울적한 것이 아니라면 이별의 말을 이렇게 자상하고 확고하게 쓸 수도 없고, 이런 소박하고 소박한 언어를 만들어 이렇게 아름답고 순순하고 감동적인 시를 만들 수도 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언)

저명한 평론

당시송사선': 장중서는 "잠시 고향을 떠나지 말고 곳곳에서 손님을 맞이한다는 것을 알고 있다" 고 말했다.

당시가 직접 해석하다: 관대하고 비장하다. 이 문장은 너무 곧다.

당나라시의 해석: 구름에는 눈의 색이 있고 기러기는 이별한다. 이곳을 떠나는 것은 거의 어색해서, 나는 모근심으로 그들을 위로했다. 네가 무슨 말을 하는지, 네가 무엇을 하면 결합될 수 있는지 쉽게 알 수 있다.

주웨이는 대련의 풍경은 처참하고 처참하여 서로 애틋하게 헤어지기 어렵다고 말했다. 최종선에서 아름다움을 보면 쉽게 알 수 있다. 하는 일은 꼭 잘 맞아야 한다. (조지 버나드 쇼, 아름다움명언) 세상을 아는데 왜 나랑 헤어질 필요가 있어! 동군을 위해 작별인사 한 마디를 생각해냈다 .. 잘됐네요, 잘됐네요.

돈: 웅쾌 (다음 마지막 문장).

"이안석 당시": 이 시의 아름다움은 그것의 질박함에 있다.

"콰이 칭 (Kwai Qing) 의 7 개의시 300 판": 지위가 높고 시야가 넓습니다. "문장 충격이있었습니다. 왜 전 세계를 여행하지 않았습니까?"

저자 소개

고비는 당대의 시인이다. 단어 더프, 단어 충무, 발해 쿤 (현재 허베이 경현) 사람. 나의 초기 경력에서, 나는 매우 좌절했다. 나중에 관광객들은 하서로 가서 먼저 갈의 비서로 일한 다음, 우리 특사를 수남과 쓰촨 () 에서 맡았고, 마지막으로 반복적인 하인을 탔다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 발해군 후를 봉하다. 그의 시의 특징은 칠언율시로 필법이 웅장하고 기세가 분방하다는 것이다. 변세시는 삼삼과 함께' 고진' 이라고 불리며 스타일이 비슷하다. 고창다이창' 도 있습니다.