중화사전망 - 명인 명언 - 달, 지금은 이미 하늘 끝 * * * 이 순간, 추석 즐겁게 보내세요! 무슨 뜻이에요?
달, 지금은 이미 하늘 끝 * * * 이 순간, 추석 즐겁게 보내세요! 무슨 뜻이에요?
당대 시인 장구령' 망월사 먼 곳' 에서 나왔다.
바다의 보름달은 장구령의 시입니까? 달을 바라보며 먼 곳의 하나를 생각하다. 이 시는 망월의 가작이며, 경치를 쓰면서 동시에 서정적이고, 정경이 융합되어 있다. 의경이 그윽하고 아름다우며, 감정이 진지하다. 구조가 투철하고 질서 정연하며, 언어가 명쾌하고 우렁차다. 그 중에서도' 달, 지금 바다, 하늘 끝 * * * 이 때' 는 영원한 표현이다. 작가의 사랑하는 사람에 대한 그리움을 표현하다.
확장 자료' 명월이 텅 비어, 하늘 끝 * * * 이 때 바다를 건너다' 라는 두 문장은 서정을 전하고 풍경에 관한 한 문장을 장면에서 감정까지 쓴다. 시인은 소박하고 자연스러운 언어로 한 폭의 그림을 묘사했다. 동중국 해 건너편에서 밝은 달이 천천히 떠오르면서 한없이 광활하고 장엄하며 감동적인 광경을 보였다. 명월이 이렇게 현묘하고 예측할 수 없기 때문에, 자연히 시 속의 끝없는 그리움을 불러일으켰다.
그는 천애에 멀리 있는 사람이 이때에도 달을 그리워하고 있을지도 모른다고 상상했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 시에서 사람들은 보름달에 상대방을 그리워한다고 말하지 않고 보름달에 자신을 그리워하는 것을 상상한다. 구상이 교묘하고 의미심장하여 이 시의 깊은 기탁을 생동감 있게 구현하였다. 이' 성' 이라는 글자가 있는 시는 장의 시' 해상명월' 의' 성' 글자와 이곡이 같은 묘미를 가지고 있다.
이때 천애 * * *' 라는 말은 사장의' 월부' 에서 유래한 것이다. 이 두 문장은 바다, 달, 지평선으로 구성되어 있다. 망월은 실경이고, 멀리 바라보는 것은 의경이며, 시인은 교묘하게 서경과 서정을 결합했다. 명월에 서로 * * * 를 쓰는 동시에 향수도 담겨있어 연상과 상상의 공간을 남겨 준다.