중화사전망 - 명인 명언 - 누가 결국 세상을 놀라게 할 것이고, 또 오랫동안 깊이 잠잠해질 것인가?

누가 결국 세상을 놀라게 할 것이고, 또 오랫동안 깊이 잠잠해질 것인가?

안녕하세요, 저는 이 말이' 니체 시선' 에서 나온 것을 발견했습니다. 관련 내용은 다음과 같습니다. 도움이 되길 바랍니다.

이 명언의 유래에 대하여 그 경위를 탐구하다. 우선, 원문이 니체에서 나온 것은 의심의 여지가 없지만, 번역본이기 때문에 번역본은 다르다. 제 1 판: (니체시선, 전춘추 번역, 리강출판사, 1986 판, 5 1 페이지) 어느 날 할 말이 많은 사람들이 있었다.

저자: [독일] 니체

어느 날, 할 말이 많은 사람들이 있습니다.

늘 묵묵히 많은 말을 마음속에 숨기곤 한다.

어느 날, 번개 불꽃에 불을 붙이려는 사람들,

오랜 시간이 걸렸을 것입니다. 하늘의 구름이 되었습니다.

키안 춘추 번역

제 2 판:' 니체 시집', 주, 번역, 중국문련 출판사, 1986).

누가 결국 세상을 놀라게 할 것인가?

결국 세상을 놀라게 할 사람들,

오랫동안 깊은 침묵이 있을 것입니다.

누가 결국 번개에 불을 붙일 것인가,

구름처럼 오래 떠있을 것이다.

번역: 주

이 문장, 그리고 \ "날지 않으면 하늘로 날아간다; 노래를 부르지 않는 것도 같은 효과다.

전춘추는 일찍이 니체의 이 시를 번역했지만, 주의 번역은 그것을 널리 퍼뜨렸다.