중화사전망 - 명인 명언 - 일본 전문가가 とい우의 사용법을 설명합니다
일본 전문가가 とい우의 사용법을 설명합니다
"といと"와 "といと"의 의미는 아래에 설명되어 있습니다.
그렇다고 우
(1) 라고 합니다
그의 이름은 다나카입니다. といу/그의 이름은 다나카입니다.
koれを법 of Universal Gravitation といу/이것을 만유인력의 법칙이라고 합니다.
(2)
人は比を천재라고 말해요/사람들은 그를 천재라고 부릅니다.
p>
는 다음과 같이 말합니다./인도에서 죽었다고 합니다.
(3) 이런, 이런
도쿄 といwercity/Tokyo, the city.
(3) 이런, 이런.
도쿄. p>
何は友だちが死んだといしょんだといしょんけて,ひどkukanなしんたた/친구의 사망 소식을 듣고 매우 슬펐습니다.
『どん Bottom 』그렇다고소설は고리키의 书いたものDesc/"The Bottom" 이 소설은 Gorky가 썼습니다.
(4) 수량에 대한 강조를 표현하기 위해 바로 뒤에 숫자가 붙습니다.
ひと月に80,000 엔 とても生活ない/한 달에 80,000 엔 이렇게 적은 돈으로는 살 수 없습니다.
이번 화재로 2,000채 이상의 집이 불탔습니다.
( 5 )가 반복되는 단어 사이에 끼워져 있어 모두 같은 의미를 갖음을 나타냅니다.
木ょуの雨下, 꽃토이우화は흩어짐 たてしまた/오늘 비가 와서 꽃이 다 떨어졌습니다. p>
大umiそなには家といуは大そуじに窭がない/설날이면 집집마다 청소에 열중합니다.
적의 다리가 부서지고 다리가 부서집니다. / 적군. 모든 다리가 파괴되었습니다.
그렇습니다
(1) 왜..., 왜냐면...て食事のひまもななたなたなたななし/왜 그렇게 말랐기 때문인가요? 일하느라 너무 바빠서 밥 먹을 시간도 없군요.
(2) 그런 일이 있으면 언급하세요
하이킹 といとあの时のとを思い流し/ 나들이 얘기가 나와서 말인데, 그때의 장면이 생각난다.
1时といとしていよуだが,人をtreatたたていてりと木の1时は,ほんとんに长KUSenseじRaれuruものだ/ 한 시간이라고 하면 매우 짧은 것 같지만, 누군가를 기다리는 시간은 매우 길게 느껴집니다.
(3) 말씀하신 내용은...
다나카 씨토이우토 , あの中语のidesika/당신이 말하는 다나카 선생님이 중국어 선생님인가요?