중화사전망 - 명인 명언 - 두보(Du Fu)의 시 "왕월(Wang Yue)"은 공자의 유명한 말을 사용합니다.
두보(Du Fu)의 시 "왕월(Wang Yue)"은 공자의 유명한 말을 사용합니다.
'회당은 산 꼭대기에 있으니 작은 산이 다 보인다'라는 문장에는 '태산에 오르면 천하가 작다'는 공자의 유명한 말이 있다. p>
산을 바라보며
당나라의 두보
대종복은 어떤가요?
치루는 아직 어리네요.
창조의 시계는 아름답고,
음과 양이 황혼을 끊었다.
가슴에는 지층운이 자라나고,
돌아오는 새들은 눈구석으로 들어간다.
산 정상에 오르게 되는데,
모든 작은 산들이 한눈에 보입니다.
[이 단락 편집] 번역
(1) 태산은 어떻게 생겼나요? 치루 전역에서 녹색 봉우리와 산을 볼 수 있습니다.
2. 자연은 그 마법과 아름다움을 태산에 집중시킵니다. 북쪽과 남쪽 경사면은 한쪽은 어둡고 다른 쪽은 완전히 다릅니다.
3. 산에 떠오르는 구름은 신나고, 둥지로 돌아오는 새들을 바라보기 위해 눈을 크게 뜬다.
4. 태산 정상에 올라야 산이 얼마나 작은지 알 수 있습니다.
(2)
1. 오산 중 첫 번째 산인 태산은 어떻습니까? 태산의 녹색은 치루의 광대한 지역에서 볼 수 있습니다.
2. 하늘과 땅 사이의 신비로운 아름다움이 이 산 주위에 응축되어 모여 있습니다. 산의 한쪽은 어둡고 다른 쪽은 밝아 황혼과 새벽과는 전혀 다릅니다.
3. 구름이 연이어 떠오르는 산과 산을 바라보고 가슴의 파도가 씻겨 나가고 눈을 뜨고 돌아 오는 새들이 점차 산과 숲으로 들어가는 모습을 지켜보세요.
4. 아, 앞으로는 산 꼭대기에 올라서서 내려다 봐야겠다. 아, 산기슭에 있는 산들이 너무 작아요.
(3)
1. 태산은 어떻습니까? 끝없는 파란색은 Qilu에서도 볼 수 있습니다.
2. 자연은 영웅들의 영혼을 이곳에 모았습니다. 동시에 산의 남쪽과 북쪽은 아침부터 밤까지 완전히 다릅니다.
3. 끝없이 펼쳐진 구름과 안개가 가슴을 설레게 했습니다. 나는 눈을 크게 뜨고 둥지로 돌아가려는 새들을 보기 위해 최선을 다했습니다.
4. 태산(泰山)의 가장 높은 봉우리에 올라가서 내려다보면 모든 산이 작아 보인다.
(4)
1. 태산은 어떤 곳인가요? 청산은 기루 땅에 끝없이 펼쳐져 있고 끝이 보이지 않습니다.
2. 산의 북쪽과 남쪽은 완전히 다르며 하나는 밝고 다른 하나는 어둡습니다.
3. 구름이 솟아오르고, 둥지로 돌아오는 새들을 보니 눈시울이 붉어질 지경이다.
4. 드디어 태산 정상에 오르면 주변 산들이 왜소해 보입니다.
[이 단락 편집] 참고
⑾.Yue: 이것은 Dongyue Mount Tai를 의미합니다.
⑵. 대종(大宗): 대산(大山)이라고도 알려진 태산은 산둥성 태안시 북쪽에 위치해 있습니다. 고대에 태산(泰山)은 오산(五山) 중 첫 번째 산이고 산이 조상의 연결고리이므로 대종(大宗)이라고도 불렸다. 역대 역대 황제들이 모두 이 산에서 선(禪) 의식을 거행했습니다.
⑶. 제와 루: 고대에는 제와 루가 태산을 경계로 하여 북쪽에 제, 남쪽에 루가 있었습니다. 녹색은 끝난 것이 아니라 끝없이 펼쳐진 푸른 산, 설명하기 어려운 광활함과 의미를 가리킨다. 바로 산둥 지역이다.
⑷. 녹색: 산색.
⑸. 미완성: 끝이 없습니다.
⑹.창조: 하늘과 땅, 자연. 벨: 모여라. Shenxiu : 산의 아름다움을 의미합니다.
⑺ 벨: 모여라.
⑻ 음과 양: 음은 산의 북쪽(물 남쪽)을 나타내고 양은 산의 남쪽(물 북쪽)을 나타냅니다. 잘라내기: 나누다. 이 문장은 태산이 태양을 가리고 산의 남쪽이 태양을 향하고 하늘이 밝고 산의 북쪽이 하늘을 향하고 하늘이 어둡다는 것을 의미합니다. 동시에 두 세계를 의미하기도 합니다.
⑼. 가슴을 휘두르다: 마음을 휘두른다.
⑽.Jue: 분할. Canthus : 눈의 구석. Jue canthus는 극심한 원시의 모습을 묘사합니다.
⑾돌아오는 새에 들어가서 눈으로 돌아오는 새를 따라가세요.
⑿.
⒀Ling: 보드.
⒁. 작음: 중요하지 않음.
⒂Zeng: 통 "층"
[이 단락 편집] 저자 소개
두보(Du Fu, 712--770 AD), 한 국적, 호칭 Zimei의 본가는 Xiangyang(현 호북성 Xiangfan 시)이며 나중에 Gongxian County(현재 Henan Province 공현현)로 이주했으며 Du Gongbu 및 Du Shiyi로 알려져 있으며 자신을 Shaoling Yelao라고 부릅니다. 우리나라 당나라의 위대한 현실주의 시인이자 시의 성자이자 세계적으로 유명한 시인이자 이백이라고도 불립니다.
두보의 먼 조상은 진나라 때 유명했던 두유이고, 그의 후손은 당나라 초기의 시인 두심연이다. 두보 자신도 허난성 공현(현 정저우 공의)에서 태어났다. 두보(Du Fu)는 한때 좌시이(Zuo Shiyi)와 검사 노동부의 일원을 역임했기 때문에 후세에서는 그를 두시이(Du Shiyi)와 두공부(Du Gongbu)라고 불렀습니다. 두보는 당나라가 번영에서 쇠퇴로 넘어가던 시기에 살았습니다. 그의 시는 주로 사회 불안, 정치적 어둠, 민중의 고통을 다루었으며 '시사'로 알려져 있습니다. 두보는 나라와 백성을 염려하였으며, 고상한 인품과 절묘한 시적 능력을 가지고 있어 후세들에게 '시성인'으로 추앙받았습니다. 두보는 일생 동안 1,400편이 넘는 시를 썼는데, 그 중 다수가 『삼관』, 『세 이별』 등 시대를 거쳐 전해지는 유명한 시이며, 후대에 전해지는 『두공부집』이 있다. 그 중 '삼관'은 '사호관', '신안관', '통관관'이고, '삼관'은 '신혼이별', '노숙인의 이별', '노인의 이별'이다. 두보의 시는 후대에 깊은 영향을 미쳤다.