중화사전망 - 명인 명언 - 그 시의 향수들
그 시의 향수들
그 시의 향수들
사람들은 해가 지는 곳이 지평선이라고 말한다. 나는 지평선을 바라보려고 했지만, 나의 집은 보이지 않았다.
-이희의 향수병
[번역]
사람들은 해가 지는 곳이 하늘의 끝이라고 말하지만, 하늘의 끝을 보면 고향의 그림자가 보이지 않는다.
봄이 오면 집에 가지 않는다. 강남은 좋은 곳이지만.
-왕 공 \ "봄 거위 \"
[번역]
기러기가 봄에 북쪽으로 가는 것을 탓하지 마라, 단지 강남이 좋기 때문에, 결국 이국적이다!
이국 타향에서도 초월이 있어 산에 못 미친다.
-리의' 육상 포기 착륙'
[번역]
외국에서는 저쪽의 달이 아무리 둥글어도 내 고향의 가로등보다 못하다.
오늘 밤 이슬이 서리로 변하고, 집 안의 달빛이 더 밝다!
--두보 \ "달빛 밤 내 동생 기억 \"
[번역]
오늘 밤부터 나는 천년절기에 접어들었는데, 고향의 달은 여전히 가장 밝다.
나는 낯선 땅에서 외로운 낯선 사람이라 명절 때마다 친척을 생각한다.
-왕 웨이 "산에서 휴가를 보내고 내 산둥 형제를 생각해"
[번역]
한 사람이 타향인으로 홀로 타향에서 떠돌아다니며 명절마다 두 배로 친척을 생각한다.