중화사전망 - 사자성어 - 만약 한 남자가 한 여자에게 이렇게 말했다면, "일찍이 창해는 물을 난처하게 하고, 영원히 호박이 되었다." " 무슨 뜻이에요?
만약 한 남자가 한 여자에게 이렇게 말했다면, "일찍이 창해는 물을 난처하게 하고, 영원히 호박이 되었다." " 무슨 뜻이에요?
"일찍이 창해는 물을 난처하게 하고, 영원히 호박을 만들었다." 이 말의 의미: 깊고 넓은 바다를 경험한 사람들은 다른 곳의 물이 그를 끌어들이기 어렵다는 것을 알게 될 것이다. 무산의 구름과 노을을 제외하고는 다른 곳의 구름이 모두 가려졌다. 이것은 남자가 여자를 매우 사랑하고, 눈에는 그녀밖에 없다는 것을 보여준다.
"일찍이 창해는 물을 난처하게 하고, 영원히 호박을 만들었다." 출처: 중당 원직 "생각".
후세 사람들은 이 두 편의 시를 인용하는데, 더 많은 것은 사랑에 대한 충성과 변함없는 은유로, 오직 이, 사랑만이 그가 아니라는 것을 나타낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) 이 두 구절의 시는 성어' 나는 바다에 갔다' 로 단순화될 수도 있고, 큰 장면을 경험하고, 시야가 넓어지고, 식견이 넓어지고, 더 평범한 일에 집중하지 않는 것을 비유할 수도 있다.
확장 데이터:
바다의 물, 무산의 구름은 모두 사랑의 깊고 깊은 은유이다. 내가 바다와 무산을 보았을 때, 다른 곳의 물과 구름은 보기 흉했다. 시인이 읽고 사랑하는 여자를 제외하고는 나를 감동시킬 수 있는 여자는 없다. 시인의' 마음에 드는 사람' 은 온화하다고 한다. 즉 시인이 쓴' 꾀꼬리' 의 꾀꼬리라고 한다. 시인은 온화하고 가정 형편이 빈한해서 그녀를 버린 후 89 년' 꽃을 보지 않는다' (봄칠운 몽유) 였다.
어떤 사람들은 이 시가 그의 죽은 아내 위콩 () 을 기념하기 위해 쓴 것이라고 말한다. 위콩 () 은 명문 () 출신으로 아름답고 현혜하다. 이 시인은 27 세에 일찍 세상을 떠난 후 다시는 결혼하지 않겠다고 맹세했다. 두 시의 전고가 매우 높다.