중화사전망 - 격려 격언 - 교회 앞에서 아들을 가르치고, 아내를 베개로 가르치는 것은

교회 앞에서 아들을 가르치고, 아내를 베개로 가르치는 것은

"홀 앞에서는 아이들을 가르치고, 베개 옆에서 아내를 가르치라",

"탕전"은 안방의 앞이나 홀을 뜻하는데, 사람들 앞에서, 개방성과 진지함을 나타냅니다. "베개"는 프라이버시와 존중을 나타냅니다.

전체 문장의 의미:

자녀에게 개방적이고 공정한 태도를 가르치십시오. 여기서 "Tangqian"에는 두 가지 의미가 있습니다. 하나는 어린이를 직접 교육하는 것이고, 다른 하나는 모든 사람 앞에서 어린이를 교육하는 것입니다. 고대에는 가족이 많은 경우가 많았습니다. "홀 앞에서"는 공개적인 행사이고, "홀 앞에서 아이들을 가르치는"은 일반적으로 아이가 실수를 했을 때 좀 더 격식을 차리고 진지하게 훈계하는 표현으로, 아이를 대신해 다른 사람에게 사과한다는 의미도 포함됩니다. 어린이.

아내가 잘못한 일이 있으면 자녀 앞에서나 다른 사람 앞에서 비난하지 말고, 뒤에서 아무도 없는 곳에서 조용히 시정해야 합니다. 이것이 아내에 대한 존경입니다.

'주희가훈'에 나오는 옛말이다.

"주희의 가족 지침"은 "주백로의 가족 통치에 관한 격언" 또는 줄여서 "주백록의 가족 통치에 관한 격언"으로도 알려져 있습니다.

전체 문장은 "교회 앞에서 아이들을 가르치고, 아내를 베개 옆에서 가르치고, 올바른 약을 처방하고, 옷을 당신의 필요에 맞게 맞춤화하십시오."입니다.