중화사전망 - 인생 격언 - 우리 대만 동포들에게 '열심히 일하면 이긴다'라는 호키엔 사투리 노래가 있다는 것을 알고 있는지 묻고 싶습니다.

우리 대만 동포들에게 '열심히 일하면 이긴다'라는 호키엔 사투리 노래가 있다는 것을 알고 있는지 묻고 싶습니다.

싸우면 이긴다'는 선거 때 나오는 대만 노래다

싸우면 이긴다'는 호키엔의 인기 노래다. , 작곡: 천바이탄(타이난(자이현 류자향 출신)이 작사, 작곡. 대만 가수 예치텐(자이현 타이바오시 출신)이 원조 리드 싱어를 맡았습니다. 이후 많은 가수들이 이 노래를 커버하거나 각색했습니다.

이번 앨범은 대만 국민들이 대만의 경제 기적을 만들기 위해 열심히 노력하던 1988년에 발매되었으며, 가사의 예술적인 개념은 우울하고 낙심하거나 좌절한 사람들을 격려하는 것입니다. 자신감이 있고 열심히 일하기 때문에 대만, 중국 본토, 심지어 화교의 각계각층의 사람들에게 사랑을 받고 있습니다. 중국 본토는 물론 전 세계에서 가장 인기 있는 대만 팝송 중 하나입니다. 대만의 정치 활동에서 선거 캠페인 노래로 자주 사용됩니다. 노래 제목은 사람들이 열심히 일하도록 격려하는 모토가 되었습니다.

원곡은 광동어, Teochew, Hakka, Mandarin의 가사로 가득 차 있으며 다른 언어로도 여러 버전이 있습니다. 광동어 버전은 Liang Liren이 작곡한 노래이며 "Victory Hands Creation"입니다. 홍콩-아시아 TV 시리즈 "나는 조주 출신입니다"의 주제가이며 예진탕(Ye Zhentang)이 불렀습니다. 말레이시아의 Zhang Shaolin은 "Ken Ya (한자 옆) Hui Chu Tou"라는 Hakka 버전을 만들었습니다. Teochew 방언에는 Li Jinfeng이 가사를 쓴 "Big Man"과 Power Bicycle이 가사를 쓴 "먹을 것 외에는 돈이 없다"의 두 가지 버전이 있습니다. 베트남어 버전의 노래 제목은 "Ng?i ?n t? tri?u ch?u"로, 이는 "조주 출신 사람들"을 의미하며 노래 제목을 광둥어에서 문자 그대로 번역한 것입니다. 태국어 버전 ""은 원래 Hokkien 버전의 노래 제목을 문자 그대로 번역한 것입니다. 노래의 중국어 버전은 Shi Xiaoqian이 부른 "Never Give Up"과 Lin Cuiping이 부른 "Meet in Dreams"입니다.