중화사전망 - 인생 격언 - 작가가 놀러 나갔을 때 쓴 고시를 물어보세요!

작가가 놀러 나갔을 때 쓴 고시를 물어보세요!

Le Youyuan

(당나라) Li Shangyin

저녁에 몸이 좋지 않아

차를 타고 Guyuan으로 향했습니다.

석양은 한없이 아름답습니다,

이제 막 황혼이 가까워졌습니다.

참고

① 낙우원 : 장안(현재의 시안) 남쪽에 있는 당나라 시대 장안성에서 가장 높은 땅이었다. 한 왕조 Xuan 황제는 Leyou Garden과 Leyou Yuan으로도 알려진 Leyou Temple을 설립했습니다. 장안시를 보려면 올라가십시오. 낙유는 원래 진나라 이춘 정원의 일부였으며 서한 왕조 초기에 그 이름을 얻었습니다. "한서: 헌제실기"에는 "신각왕 3년에 그가 정원을 즐기기 시작했다"고 기록되어 있습니다. 즉, 낙우의 원래 이름은 "낙우원"이었다. 한나라 선제의 첫 번째 왕비인 서가 출산 후 사망하여 이곳에 묻혔다. "원"과 "원"이 동음이의어이기 때문에 낙우원이 넘어갔다. "Leyou Yuan"으로 다운됩니다. "Guanzhong Chronicles"에 이에 대한 기록이 있습니다. "Xu 황제는 Chang'an County Leyouli에 묻혔으며 Qujiang Pond 북쪽에 사원이 세워졌습니다. Leyou Temple이라고 불리며 Yuan (Yuan)의 이름을 따서 명명되었습니다. "장안 연대기"는 "매장"이라는 단어를 잘못 사용했습니다).

Ge Hong의 "Xijing 잡기"에 따르면 "Leyou는 원래 장미 나무를 키웠고 그 아래에 알팔파 나무가 많았습니다", 그리고 "바람이 불고 꽃은 장엄하고 엄숙하며 태양은 꽃에 빛나서 윤기 나는 모습을 보였습니다" 그래서 "화봉"이라고도 불렀습니다. Lianzhicao'는 당시 사람들이 쓴 것입니다. 장미와 알팔파는 낙우원의 독특한 꽃과 식물임을 알 수 있습니다. 당나라 중후기까지 낙우원은 여전히 ​​도성 사람들이 방문하기 좋은 곳이었습니다. 동시에, 지리적 위치가 높고 관광이 편리하기 때문에 문인들이 자주 이곳에 와서 시를 쓰고 자신의 감정을 표현했습니다. 당나라 시인들은 낙우원에 백여 편에 가까운 진주 절구를 남겼는데, 시인 이상음(Li Shangyin)도 그중 하나입니다.

Li Shangyin은 25 세 때 Linghu Chu의 아들 Linghu Tao에 의해 Jinshi로 선출되었습니다. Linghu Chu가 죽은 직후 그는 그의 딸과 결혼 한 Wang Maozhi의 존경을 받았습니다. . Wang Maozhi는 Li 당의 중요한 인물이기 때문에 Li Shangyin은 Niu와 Li 사이의 당파 투쟁에 빠져 관료계에서 극도로 좌절했습니다. 그의 우울한 기분.

② 불편함: 불쾌함, 불쾌함.

이 시는 작가가 해가 지기 전의 황야의 풍경을 찬양하며 심정을 표현한 시이다. 시인 이상인은 당시 당나라의 일시적인 번영을 통해 심각한 사회 위기를 예견했다. "노을은 한없이 아름답지만 황혼에 가깝다"라는 시의 두 줄 역시 늙음에는 과거의 아름다웠던 풍경이 이미 지나간 지 오래고 시간은 덧없이 지나가고 청춘은 덧없다는 한숨을 쉬지 않을 수 없음을 표현하고 있다. 더 이상 거기에 없습니다. 이는 더 나은 삶을 향한 황혼의 남자의 향수이기도 하며, 삶의 위대함과 무상함을 느끼는 작가의 내면적 무력함을 표현한다.

오랜 명작이다.

번역:

저녁이 다가오자 마음이 불편해졌습니다.

걱정을 떨쳐버리고 싶어서 러유위안으로 차를 몰고 갔습니다.

눈부신 황금빛 빛으로 노을을 보는 것은 한없이 아름답습니다.

이제 막 황혼 무렵이고 아름다운 시간은 결국 짧습니다.

오늘 저녁에는 좀 불편해서 마차를 타고 고대 낙요원으로 갔습니다. 이때는 막 지는 해를 보았는데 아쉽게도 거의 황혼이 되어 곧 사라질 것 같았습니다.

우희시인도 칠자구절을 썼다. 고대 평원에 올라 풍경을 만지고 감정을 표현하는 작업. 레이유는 그가 깊이 사랑하고 가끔씩 방문했던 곳이었던 것 같다. 그날 저녁, 우시는 알 수 없는 이유로 기분이 좋지 않아 대처하기 어려워 다시 관광을 하기로 결정하고 운전사에게 러유위안까지 운전하라고 명령했습니다.

러유위안이라는 이름이 우리에게 낯설지 않은 이유 중 하나는 우리의 '시사진' 보물창고에 깊이 각인된 영원한 명작 '회상'이 있기 때문이다. : " ...Leyouyuan의 Qingqiu 축제에서 Xianyang의 고대 도로 소리가 꺼졌습니다. 소리가 꺼지고 서풍이 여전히 빛나고 있으며 Han 가족 묘소도 "서풍이 있습니다"라고합니다. 레이유위안에서요." Sheng과 Qing의 동음이의어는 무엇입니까! 낙우원(Leyouyuan)은 한(汉)나라 선제(宣帝) 때 건립되었으며, 원래는 사찰 정원이었으므로 지형이 넓기 때문에 “원”이라고 불렀습니다. 이 정원은 장안의 남동쪽에 위치하고 있으며, 고대 평야에 오르면 도시 전체를 볼 수 있습니다.

예로부터 시인과 시인은 높은 곳에 올라가 먼 곳을 바라볼 때마다 가족과 나라의 슬픔, 삶의 감정 등 끝없는 생각을 불러일으키는 경향이 있었습니다. 경험, 고대와 현대의 감정, 인간과 자연의 생각, 그것들은 종종 복잡하게 얽혀 설명하기 어려울 정도로 셀 수 없이 많은 실망을 안겨준다.

Chen Ziang은 Youzhou의 고대 플랫폼에 오르 자마자 "하늘과 땅을 생각합니다"라고 한숨을 쉬었습니다. 이는 아마도 가장 대표적인 예일 것입니다. 나열해 보면 여시형이 말한 '중원에 촉이 있다면'과 같을 것이다. Yuxi는 왜 안되죠? 그러나 이번에 그는 감정을 찾기 위해 구위안으로 운전한 것이 아니라 현재의 "밤에 몸이 좋지 않다"는 느낌을 해소하기 위해 운전했습니다. 이 전제를 알면, '일몰'이라는 두 문장은 그가 여행을 통해 얻은 만족, 혹은 적어도 일종의 위로임을 알 수 있는데, 이는 감동이 가득한 역사 작품과는 다르다. 그래서 그는 이어서 이렇게 말했습니다. 황금빛 세계처럼 대지를 비추는 이 무한하고 찬란한 지는 태양은 정말 위대한 아름다움이며, 이런 아름다움은 황혼에 가까운 이 순간에 특히 인상적입니다. 매혹됐다!

송기의 "임금님을 위해 술을 들고 지는 해를 설득하고, 꽃 사이에 저녁 사진을 남겨둔다"도 비슷한 이미지입니다!

불행하게도 우희의 시는 오랫동안 선인들에 의해 오해를 받아왔다. 후세대에서는 '그냥'을 '그러나'라는 뜻으로 해석해 우희가 선을 바라는 감상적인 탄식이었다고 생각했다. 횟수는 많지 않았습니다. "우울하고 부정적인 기분의 반영"등입니다. 모두가 알고 있듯이, "just"는 고대에는 이런 의미가 없었습니다. 원래는 "just"와 "just"를 의미하는 "only"로 썼기 때문에 "just"와 "exactly"의 의미를 갖습니다. 다른 가문의 사례는 무시하고 우시 자신이 '진세'에서 이렇게 썼다. : (정확히) 그때 나는 이미 절망에 빠져 있었습니다. '그 당시에'를 '그때에도'로 해석하는 사람도 있는데, 이는 가상의 말이 되어버렸고, '그냥'은 그런 의미를 가진 적이 없었기 때문에 혼동하기 어려울 수도 있다.

"수천 그루의 나무와 노래하는 매미가 무지개를 끊었다"는 문구를 자세히 살펴보세요. 푸른 나무와 노래하는 매미 너머로 부서진 무지개가 보이기 때문에 맑은 비가 내리는 장면이어야합니다. 맑은 날씨. 구우희는 "신의 뜻은 고요한 풀을 불쌍히 여기고 밤에는 세상이 맑다"라고 말한 적이 있습니다. 이 두 단어는 우시의 평생 기분을 묘사한 것이므로 높은 곳에 올라가 멀리 바라볼 때의 감정을 자주 표현합니다. 또 한 번은 Leyouyuan에서 Xi와 Riyu를 언급하면서 지나가는 파도에 대한 그의 감정을 표현하고 풍경을 소중히 여기며 사원의 녹색 머리카락과 아름다운 얼굴의 영원함을 표현하는시를 썼습니다. 이것이 바로 시인의 사랑입니다. , 세상에서 인내하고 이상을 고수하며 결코 죽지 않겠다는 일종의 뿌리깊고 쓰라린 결심입니다. 이 정서를 단순히 자신의 늙음과 가난, 죽음을 애도하는 작품으로 이해한다면 그것이 우희 시의 마음을 사로잡을지는 미지수이다. 모든 것은 잃기 쉽지만 그것을 평가하고 분석하기는 어렵습니다. 일이 자주 일어나는데 어떻게 확신할 수 있겠습니까? 해결방안을 모색하기 위해 논의하고 싶습니다.

생각과 감정 : 리상인은 국가의 운명이 끝나가는 당나라 말기에 살았지만 야망이 있었지만 그것을 실현하지 못하고 매우 좌절했습니다. 이 시에는 그의 슬픈 기분이 잘 반영되어 있다. 시인은 자신의 '불편한' 감정을 해소하기 위해 낙유원에 갔을 때 눈부시게 찬란한 일몰을 보고 감동으로 가득 찼습니다. 어떤 사람들은 노을과 가난, 빛의 소멸에 대한 탄식이라고 생각하고, 어떤 사람들은 이것이 시인의 삶에 대한 사랑과 세상에 대한 끈기, 그리고 긍정적이고 불굴의 정신이라고 생각합니다. 낙천적인 정신. 수천년 동안 이 두 개념은 끝없이 논쟁을 벌여왔습니다.

감사: 처음 두 문장 "저녁에 몸이 안 좋아서 고대 평원으로 운전했습니다"는 의미: 저녁에 우울한 기분으로 고대 교외로 운전했습니다. 'Xiangwan'은 어두워진다는 뜻이고, 'discomfort'는 불쾌하다는 뜻이다. 시인은 우울한 기분에 지쳐 심심함을 달래기 위해 차를 몰고 나가 풍경을 바라보았다. "고위안(Guyuan)"은 장안시 남쪽에 위치하고 지형이 높은 낙원(Leyouyuan)입니다. 당나라 시대에는 관광 명소였습니다. 이 두 문장은 구원산을 오르는 시기와 이유를 지적하고 있다. 마지막 두 문장 "노을은 한없이 아름답지만 거의 황혼에 가깝습니다"라는 의미는 다음과 같습니다. 일몰 아래의 풍경은 한없이 아름답지만 황혼에 가까워서 아쉽습니다. '무한히 좋다'는 노을빛 아래 장면에 대한 뜨거운 찬사다. 그러나 '그냥'이라는 단어와 함께 글은 깊은 슬픔으로 바뀌었다. 이는 아름다운 것을 간직하지 못하는 것에 대한 시인의 깊은 탄식이다. 격언에 가까운 이 두 탄식은 노을이 지는 자연 풍경에 대한 탄식일 뿐만 아니라 시대에 대한 탄식이기도 하다. 시인 이상인은 당시 당나라의 일시적인 번영을 통해 심각한 사회 위기를 예견하고, 이를 활용하여 내면의 무기력함을 표현했다.