중화사전망 - 인생 격언 - 이것은 누가 쓴 것이고, 원문은 무엇입니까?

이것은 누가 쓴 것이고, 원문은 무엇입니까?

이 말은 당대 작가 백거이의' 장한가' 중 한 편에서 나온 것이다. 원문은 다음과 같다.

내 머리카락이 내 이마를 거의 덮지 않았다. 나는 꽃을 꺾고, 내 문가에서 돈을 지불하고 있다.

너, 내 애인, 죽마를 타고, 작은 달리기를 하며, 청매를 던진다.

우리는 청칸의 한 골목에 살고 있는데, 우리는 모두 젊고 모두 즐겁다.

열네 살 때, 나는 너의 아내가 되어 부끄러워서 감히 웃지 못했다.

나는 고개를 숙이고, 어두운 구석으로 가서, 너의 천백 번의 부름을 거들떠보지도 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

하지만 열다섯 살 때, 나는 눈살을 찌푸리고 웃으며 먼지가 없으면 우리의 사랑을 막을 수 있다는 것을 깨달았다.

죽을 때까지 내 자리에서 너를 기다릴게, 고요한 망탑에서, 나는 낙심하지 않을 거야. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 죽음명언)

내가 열여섯 살 때, 너는 바위와 회전수류가 가득한 청당 협곡을 가로질러 긴 여정을 밟았다.

그리고 다섯 번째 달이 되자, 나는 더 이상 참을 수 없었고, 원숭이는 하늘에서 소리를 질렀다.

나는 네가 지나가는 곳을 보고 있다. 너는 우리 문 앞의 발자국, 각각 녹색 이끼 밑에 숨어 있다.

이끼 밑에 숨어서 너무 깊어서 쓸어 갈 수가 없어, 첫 가을바람에 낙엽을 더했다.

자, 여덟 번째 달, 노란 나비, 두 개, 우리 서쪽 정원의 풀밭에서 선회하고 있습니다.

이 모든 것 때문에, 내 마음이 부러졌고, 나는 나의 밝은 볼이 바래질까 봐 걱정이다.

오, 마지막으로, 당신이 세 개의 Pa 구역을 통과해서 돌아올 때, 미리 나에게 메세지를 보내 주세요! 。

나는 너를 데리러 올 것이다, 거리도 개의치 않고, 모래바람이 날 때까지.

이 시는 장한가의 이야기를 주선으로 여주인공 양귀비와 당현종의 사랑의 비극을 묘사한다. 그중' 아내가 남편을 보고 가난을 보고 사람들과 동행한다' 는 시구는 양귀비가 당현종이 궁핍할 때 그를 떠나는 줄거리를 표현했다. 전체 시는 양귀비의 성장, 당현종과의 친분, 연애와 최종 이별을 묘사하며 양귀비의 운명 비극에 대한 저자의 그리움과 안타까움을 표현했다.